English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поедем туда

Поедем туда Çeviri İspanyolca

217 parallel translation
Поедем туда.
Empezaremos allí.
Когда вы поправитесь, мы поедем туда.
Cuando estéis en condiciones de viajar, iremos.
Мы поедем туда прямо сейчас.
Vamos hasta allí.
Мы уедем в долгое путешествие и мы поедем туда, куда мне захочется, правда?
Podemos hacer un largo viaje e iremos donde yo quiera, ¿ verdad?
Поедем туда, куда ты скажешь. Мне нужно немного тишины и покоя.
Vamos donde tú quieras, mientras haya tranquilidad, paz.
Мы что, не поедем туда?
¿ No seguimos?
Папа сказал, что мы поедем туда, где земля более плодородная.
Iremos a donde la tierra es más generosa, nos dijo.
Кэролайн, мы не поедем туда только за тем, чтобы побывать в городе
Caroline, no vinimos hasta acá sólo para visitar un pueblo.
И мы поедем туда на машине.
- Y si quieres, vamos en coche.
Давай поедем туда.
Vamos para allá.
Поспешим и поедем туда.
Necesitaremos gasolina.
Давай просто сядем в машину и поедем туда, где нет телефонов.
Subámonos al auto y manejemos adonde no haya teléfonos.
Сейчас дорогая тетя Агата в Лондоне. Но в следующем месяце мы поедем туда и возьмем картину с собой.
Tía Agatha está en Inglaterra ahora pero nos lo llevaremos el mes que viene.
И я сказала ей, что мы с тобой поедем туда этой весной.
Entonces le conté que tú y yo iríamos allí de excursión esta primavera.
Поедем туда
Entonces vamos hacia ellos.
Может, летом мы поедем туда.
Quizás este verano podamos hacer un viaje...
Нет, нет, поедем туда.
No, no, vámonos.
Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно выпить.
Así que olvídense de las playas y las junglas, iremos a un lugar donde pueda leer, sentarme, y beber en silencio.
Мы поедем туда прямо сейчас.
Yo digo que vayamos ahora mismo.
- Да! Верно! - И мы поедем туда, куда захотим.
E iremos a donde lo deseemos.
- Мы поедем туда вместе.
- Nos vamos mañana. - No.
Мы собирались в Сенегал, поедем туда в следующий раз.
Se suponía que iríamos a Senegal. Será para la próxima, creo.
- Давайте пошлем на них армию. - Откуда мы знаем, что если поедем туда, это чем-то поможет?
¿ Cómo vamos a saber donde ir, allí donde nos metemos?
- Мы поедем туда.
- Las dos iremos.
Поедем туда, ты поможешь мне его вытащить, ладно?
Debes ir conmigo a ayudarme a rescatarlo.
Мы все равно поедем туда, как и хотели.
Allí seguiremos como lo planeamos.
Мы поедем туда?
? Vamos alli?
Мы поедем туда. Сейчас же.
Vamos para allá ahora mismo.
Мы поедем туда, поженимся и вернемся обратно.
Podemos ir, y casarnos, y luego volver.
Конечно. Если хочешь, поедем туда.
Claro, si quieres que nos veamos ahí.
Тогда мы тоже туда поедем, чтобы убедиться в его безопасности.
Iremos a Sheffield hasta que salga de peligro.
Куда хотим, туда и поедем.
Podemos ir donde queramos.
Давай туда поедем, я сказал приятелю, что ты купишь мне большую красную моторку.
Me gustaría. Le dije a mi amigo que ibas a comprarme un bote rojo con motor.
Не могу дождаться, когда мы туда поедем.
No veo Ia hora de volver.
Поедем за ним туда.
Allí nos cazaran.
Джо поедет туда, только если мы поедем вперёд.
La única forma de que Joe tome ese camino es que nos vea tomarlo primero.
В следующем году поедем туда втроем.
Nosotros tres juntos.
Хватит того, что мы туда поедем и поживем там какое-то время.
Es suficiente que... vayamos allí y... vivamos... por un tiempo.
А что касается Венесуэлы, мы туда никогда не поедем.
Querido Tausz, no iremos a Venezuela.
Если мы вообще туда поедем.
No sé si deberíamos ir.
Нет, давай-ка поедем лучше туда.
Vayamos por aquí.
Мы ни в коем случае туда не поедем.
De ninguna manera vamos a ir.
Главное, что вместе мы туда не поедем.
No me importa lo que diga Keiko. Ve tú.
- Мы туда поедем?
- ¿ Puedo quedarme?
Мы туда не поедем.
No lo haremos.
- Как мы туда поедем?
¿ Cómo iremos allí?
Мы туда поедем, когда выйдем
Podemos ir allí cuando salgamos.
Поедем на машине, перекусим по дороге, доберемся туда к полудню, устроим маленькую экскурсию, потом вы, девочки, пойдете развлекаться, а старики отправятся на торжественный обед.
Podríamos ir en coche, comer por el camino, llegar a eso de las doce Dar una vuelta, y vosotras podríais ir a divertiros Mientras que los viejos cenarán en la austeridad
- Мы туда больше не поедем.
Se acabó, ya no vamos más al hospital.
Мы все туда поедем.
Todos vamos a ir para allá. Y yo...
Давай съездим в Рино, заберём ключи и поедем в туда.
Podríamos ir a Reno, tomar las llaves e ir a acampar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]