English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поедем ко мне

Поедем ко мне Çeviri İspanyolca

74 parallel translation
Поедем, Анри. Поедем ко мне.
Ven conmigo, Henri.
Мы поженимся и поедем ко мне в деревню.
Nos casaremos y volveremos a mi pueblo.
Поедем ко мне в Ужице.
Te llevaré a Uzice.
- Поедем ко мне.
Vayamos a mi casa.
Тогда поедем ко мне.
Entonces será mejor que vayamos a mi casa.
Поедем ко мне.
Vamos a mi casa.
- Подожди. Нам всем надо сказать друг другу что-то важное, так что будет спокойнее, если мы поедем ко мне.
Creo que todos tenemos cosas importantes que decir.
- Поедем ко мне, я покажу Вам Росса Блекнера?
Quieres ir a mi casa y ver el Ross Blechner?
Значит, поедем ко мне в НьЮ-йорк. тебе понравится там.
Entonces vamos al mío, en la ciudad.
- Тогда поедем ко мне.
- Pues, vente a casa.
Давай поедем ко мне.
Vayamos.
Может, поедем ко мне и узнаем?
Porque no vamos a mi piso y lo compruebas?
Поедем ко мне на яхту, выпьем вина, потанцуем, посмотрим на отражение луны в воде.
Vamos a mi barco, tomamos una copa de vino, bailamos un poco.
Поедем ко мне.
Vente conmigo.
А потом, может быть, поедем ко мне домой.
Luego podríamos ir a mi casa.
Хочешь, поедем ко мне домой?
¿ Quieres... que vayamos a mi casa?
Поедем ко мне.
Vayamos a la mía.
Дай мне штаны натянуть. А потом поедем ко мне. Там нам никто не помешает, ладно?
Deja que me suba los pantalones y te llevaré a mi casa y estaremos solos, ¿ de acuerdo?
Хочешь, возьмем палку от карниза и поедем ко мне?
¿ Quieres tomar una barra de cortina e ir a mi casa?
Сейчас мы поедем ко мне в офис, где увидим потрясающую картину... которую я перехватила у Гетти.
Vamos a ver las maravillosas pinturas que he recibido de Getty
Ну, сейчас поедем ко мне.
Entonces iré conduciendo hasta mi casa.
Давай поедем ко мне в галерею.
¿ Paramos en la galería?
Я думал, мы поедем ко мне, - если ты не против пропустить стаканчик на ночь.
Podríamos ir a mi casa a tomar un trago antes de dormir.
Хочешь, поедем ко мне?
¿ Quieres venir a mi casa?
Давай поедем ко мне и обо всем поговорим.
Vuelve a mi casa y lo hablamos.
Давайте все поедем ко мне.
Entonces, ¿ por qué no sólo regresamos a casa?
Может, поедем ко мне?
¿ Quieres venir a mi casa?
Ковбой. Поедем ко мне? Ти очень заманчива.
Espera, vaquero, vayamos a mi casa.
Поедем ко мне домой.
Ven a casa conmigo.
Ответь на звонок, и потом мы поедем ко мне.
Responde al teléfono y después visitaremos mi casa.
Тогда мы поедем ко мне.
Vamos a mi casa.
Знаешь... Собирай всё, что тебе нужно, и мы поедем ко мне.
Mira empaca lo que necesites e iremos a mi casa.
Просто поедем ко мне, Мариана.
Sólo ven a casa conmigo, Mariana.
Давай поедем ко мне и продолжим начатое?
Bueno, ¿ te gustaría ir a mi apartamento y continuar?
Давай поедем ко мне?
¿ Por qué no vamos a mi casa?
Поедем ко мне, заморим червячка?
Vuelve a mi casa y te preparo algo.
Давайте поедем ко мне домой, устроим прогон.
Hagamos la lectura en mi casa.
- Милый, поедем ко мне!
- ¡ Ya basta!
Давай поедем ко мне.
Vamos, ven a mí.
- Просто выйдем на улицу, словим такси и поедем ко мне. Ладно?
Déjame salir, y entonces cogeremos un taxi a mi casa.
В следующий раз поедем ко мне.
Puedes venir a mi casa la próxima vez, si quieres.
Послушай, папа, поедем ко мне.
Ven un rato a mi casa.
Может, ко мне домой поедем? Купим мяса хорошего, я сам приготовлю.
yo mismo la prepararé.
Поедем ко мне на ферму.
¿ Vendrás a mi granja?
Поедем ко мне, я приготовлю ужин.
Vamos a mi casa, os prepararé la cena.
Ну тогда, может, поедем ко мне?
Bueno, podemos ir a mi casa
Можешь запрыгнуть ко мне в корзину и поедем играть.
Oh, Dios mío.
Мама, поедем ко мне.
Mamá, ven a casa conmigo.
- Нет, мужик, ко МНЕ мы не поедем!
- No mi casa!
Поедем к тебе или ко мне?
¿ Vamos a tu casa o a la mía?
Мы поедем в Москву, затем ко мне в деревню.
Vamos a ir a Moscú y a mi casa de campo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]