English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поедешь со мной

Поедешь со мной Çeviri İspanyolca

409 parallel translation
Через десять минут мы уезжаем и ты поедешь со мной!
Me voy con los hombres en 10 minutos, y tú vienes conmigo.
Ну что, поедешь со мной?
¿ Vienes?
Ты поедешь со мной, Даллас?
¿ Vendrá conmigo, Dallas?
А я думал, ты поедешь со мной!
- ¿ Qué es esto? ¿ Ya no vienes conmigo?
А теперь ты поедешь со мной в лесной поселок.
Al menos, lo fuí. Ahora vendrás a mi casa del bosque.
Как я могу быть один, если ты поедешь со мной?
Si me acompañas, ¿ cómo voy a estar solo?
Заходи, сестрёнка. Ты поедешь со мной или нет?
Suba, amiga. ¿ Viajará conmigo, o no?
Поедешь со мной в Вену, Элиза?
¿ Irías a Viena conmigo, Elise?
- Я вернусь, если ты поедешь со мной.
-... y duermes junto a la ventana. - Lo haré si me acompañas.
Виллем, поедешь со мной в воскресенье в Фирланде?
¿ Qué Willem, ahora qué? ¿ Vendrás el domingo a Vierlanden?
Поедешь со мной на озеро Тахо?
¿ Quieres ir conmigo al Lago Tahoe?
- Ты поедешь со мной?
- ¿ lrás conmigo?
Поедешь со мной.
Ven conmigo.
Если ты не глуп, то поедешь со мной в управление.
Si eres tan listo, vendrás al cuartelillo conmigo.
Если ты хочешь, мы сможем уехать, ты поедешь со мной.
Si vas a algún sitio, irás conmigo.
А может, поеду в Мексику и стану ковбоем. Поедешь со мной?
O quizá vaya a México y sea vaquero. ¿ Quieres acompañarme?
ты поедешь со мной и отдохнешь там.
Tú vendrías a descansar. No crees en el infierno, ¿ verdad?
Ты поедешь со мной.
Vienes conmigo.
Ты поедешь со мной и с Черри!
Vas a venir, ¡ queremos que vengas!
Понятно. Уложил свои вещи и думаешь, что поедешь со мной, да?
ya veo, empacaste tu valija... y pensaste que ibas a venir conmigo, eh!
– Поедешь со мной.
- Vendrás conmigo.
Поедешь со мной в Рим?
¿ Vienes conmigo a Roma?
Да. Поедешь со мной в Рим?
- Sí. ¿ Vienes conmigo a Roma?
Так ты поедешь со мной в Рим?
¿ Te vienes a Roma?
Ты поедешь со мной.
Vendrás conmigo.
Ну как, поедешь со мной?
¿ Qué dices, te vas conmigo? Pues sí.
- Правда, поедешь со мной?
¿ Vendrás de verdad conmigo? ¿ A dónde?
Поедешь со мной в город, к нотариусу.
Vendrás conmigo a ver al notario.
Привет, поедешь со мной?
Vamos...
Поедешь со мной?
¿ Escaparías conmigo?
Судя по тому, как складываются твои дела здесь, думаю, ты поедешь со мной.
Debería acompañarme, a juzgar por el ambiente del pueblo.
Закрывай, поедешь со мной.
- Cierralo, Vamos a La Estación.
Сегодня ты поедешь со мной.
Hoy irás conmigo a hacer el recorrido.
" мо € маленька € какаду, ты поедешь со мной к'ельгену.
Y tú, mi pequeña palomita, ¡ tú venir conmigo a ver a Felgen!
Поедешь со мной.
Tú vas a venir conmigo.
Когда-нибудь, Сара, ты поедешь со мной ко мне домой в Квинсленд... и сама познакомишься с моим милым семейством.
Algún día, Sara, deberías venir conmigo a casa... a Queensland... así conocerías a mi querida familia.
Поедешь со мной?
¿ Vendrás conmigo?
Поедешь со мной?
- ¿ Vienes conmigo?
- Поедешь со мной спереди. - Он был таким хорошим со мной летом.
Fue tan simpático conmigo este verano.
Ты поедешь со мной.
- Vendrás conmigo. ¡ Suéltame!
Ты поедешь со мной домой!
A llevarte a casa.
Ты поедешь со мной в Америку, мы будем работать в цирке.
Vente a América, encontraremos trabajo en un circo. ¿ Te gustaría?
Махони, ты поедешь со мной.
Ud. Vendrá conmigo, Mahoney.
Поедешь впереди, рядом со мной.
Tu vendrás conmigo delante.
Ты со мной не поедешь?
¿ Te quieres venir?
Поэтому ты сейчас поедешь вместе со мной.
Así que vas a venir conmigo.
- Поедешь со мной?
- ¿ Vendrás conmigo?
Альфредо, автобусом поедешь ты, а синьорина поедет со мной.
¡ Alfred, sube al autobús! La señorita viene en el coche conmigo.
Ты поедешь вместе со мной и Джулией, ладно?
¿ No habías decidido ir con nosotros?
Поедешь со мной?
¿ Vas a venir conmigo o qué?
Поедешь учиться со мной за границу?
¿ Quieres ir a estudiar al extranjero conmigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]