Поздравляю с годовщиной Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
Поздравляю с годовщиной.
Feliz aniversario.
Херби, поздравляю с годовщиной. - Это было вчера.
Herbie feliz aniversario.
И перед уходом, сэр, поздравляю с годовщиной свадьбы, сэр.
Oh, antes de irme, Señor. Feliz aniversario de boda, Señor.
Всех поздравляю с годовщиной!
Feliz aniversario a todo el mundo.
Поздравляю с годовщиной.
Es un poco tarde pero, feliz aniversario.
Поздравляю с годовщиной, Эдриан.
Feliz aniversario, Adrian.
Поздравляю с Годовщиной!
Feliz Aniversario
Поздравляю с годовщиной эту невероятную пару.
Feliz aniversario para una pareja increíble.
Ладно, ты очень быстро превратился из негодяя в любимого мужа. Поздравляю с годовщиной.
En un instante, pasaste de imbécil a adorable.
Передаю привет приятелю из колледжа, Лингу, который сам построил вертолет и сегодня первый раз летит. А еще поздравляю с годовщиной своих тестя и тещу, Джей и Диди Притчеттов.
Un saludo a mi colega de la uni, Ling, que se construyó su propio helicóptero y hoy realiza su primer vuelo, y, también quiero desear un feliz aniversario a mis suegros Jay y Dedé Pritchett.
Поздравляю с годовщиной.
Feliz aniversario, señor.
Поздравляю с годовщиной свадьбы!
¡ Feliz aniversario!
О, и да, поздравляю с годовщиной.
Y... feliz primer aniversario. Sí.
Тайфун, любовь моя, поздравляю с годовщиной.
Typhoon, mi amor, feliz aniversario.
Просто не знаю, как улепить в один звонок : "Поздравляю с годовщиной и прекрати тратить моё бабло."
Es que no sé cómo decir, "Feliz aniversario, y deja de gastar mi dinero", en una llamada de teléfono.
Именно так : "Поздравляю с годовщиной ; прекрати тратить моё бабло".
Así : "Feliz aniversario, deja de gastar mi dinero".
Поздравляю с годовщиной, дорогой!
¡ Feliz aniversario, cariño!
- Поздравляю с годовщиной.
- Feliz aniversario. - ¡ Hola, Wendy!
Поздравляю с годовщиной.
Ah, y felicidades en su aniversario.
- Поздравляю Вас с годовщиной свадьбы.
- Feliz aniversario.
Поздравляю с годовщиной.
¡ Feliz Aniversario!
Да, причём так мог, что я каждый год поздравляю его с годовщиной.
Lo suficiente como para llamarle cada año en el aniversario.
Поздравляю, мама, и с годовщиной вас.
Felicidades, mamá, y feliz aniversario.
Ну, поздравляю с 10-летней годовщиной!
Bueno, felicitaciones en su décimo aniversario.
Поздравляю с настоящей годовщиной.
Feliz aniversario de verdad.
Поздравляю с трехмесячной годовщиной.
Y una silla.
Поздравляю тебя с годовщиной.
Felicidades por tu gran noche.
Оу, что ж, поздравляю и тебя с годовщиной.
Bueno, entonces feliz aniversario para ti, también.
И скажи маме, твоей жене, что я поздравляю её с годовщиной.
Y dile a mamá, tu esposa, que le deseo feliz aniversario.