Поздравляю тебя Çeviri İspanyolca
226 parallel translation
Дорогая, поздравляю тебя с такой быстротой в этом деле, но кого ты умудрилась найти, чтобы так быстро выйти замуж?
Querida, debo felicitarte por tu velocidad... ¿ pero a quién encontraste que se casara con tanta prisa?
Я поздравляю тебя, тебе нравится такой финал.
Yo te felicitaré si has acabado con ese finale.
Я поздравляю тебя, всё было отлично разыграно.
Te felicito por tan eficiente rendimiento.
Поздравляю тебя.
¡ Te felicito!
Поздравляю тебя.
Enhorabuena.
Кстати, поздравляю тебя с помолвкой племянника.
Por cierto, enhorabuena por el enlace de su sobrino.
Я поздравляю тебя, Гай.
Te felicito, Gayo.
Ну, я должен признаться, я поздравляю тебя
Bueno, debo confesar, Yo felicito.
О, дорогая, поздравляю тебя.
- Enhorabuena, querida.
Поздравляю тебя, Чуйков!
Te felicito, Chuikov.
От имени нашей семьи, я поздравляю тебя и желаю всего самого лучшего.
De parte de nuestra comunidad, te felicito y te deseo lo mejor.
Я поздравляю тебя.
Te felicito.
Поздравляю тебя!
Lo felicito.
Поздравляю тебя, Доктор.
Felicidades, Doctor.
Отличный парень, поздравляю тебя с ним!
Magnífico. Enhorabuena.
Поздравляю тебя с 38-летием!
Sólo vine para desearte unos muy pero muy felices 38.
- Не могу. Поздравляю тебя.
- No, no puedo.
Хорошо. Поздравляю тебя.
De acuerdo... te dejo...
"Поздравляю тебя, Элис".
'Felicitaciones ", Alice.
Что ж, поздравляю тебя.
¡ Bueno, felicidades!
Поздравляю тебя с Днем Независимости.
Feliz 4 de julio, papi.
Поздравляю тебя с защитой диссертации.
Bravo por tu tesis...
Поздравляю тебя, Микки.
Felicitaciones a ti, Mickey.
Если мы не увидимся до Пасхи, поздравляю тебя заранее.
Si no te veo antes de Pascua, que te diviertas, ¿ de acuerdo?
" Келли, поздравляю тебя с Днем Святого Валентина!
" Kelly, por favor se mi san Valentín.
Снова поздравляю тебя, Карм.
Felicitaciones otra vez, Carm.
Поздравляю тебя, Кейт.
Felicidades, Kate.
Поздравляю тебя с помолвкой.
Felicitaciones por su compromiso.
Милая, дорогая, поздравляю тебя!
¡ Te felicito, querida!
Поздравляю, Амброуз, я очень рада за тебя.
Felicidades, Ambrose. Me alegro por ti.
- Это я тебя поздравляю.
- Yo soy quien te la da.
- Поздравляю тебя!
- ¡ Felicidades!
О, поздравляю тебя, папочка.
- Gracias.
Эй, поздравляю, братья! А тебя со счастьем. Многая лета!
Enhorabuena, hermano, os deseo felicidad.
Я тебя поздравляю - по сравнению с другими членами "Дельты" ты - просто отличник.
Enhorabuena. Kroger. Es usted el primero de la clase Delta.
Заранее тебя поздравляю.
Te felicito de antemano.
- Я думала, что опять как всегда, когда управляющий пришел и сказал : поздравляю, тебя приняли!
Había imaginado mil veces esta escena : cuando el director entra y dice : "Enhorabuena, el puesto es suyo..."
- Не могли бы вы... - С чем тебя и поздравляю.
Eso es mucho decir.
Но поздравляю, тебя ждет океан радости.
Sin embargo, prepárate para oleadas de alegría.
Но у тебя получилось. Доктор, поздравляю. Спасибо.
Un gran inicio, pero la siguiente prueba lo decidirá todo.
Поздравляю. Я так за тебя рада.
Felicidades, me alegro por ti.
Поздравляю Картер, похоже у тебя, наконец, появился напарник.
Felicidades... parece que por fin tienes compañero.
Поздравляю. Рада за тебя.
Estoy en las nubes.
Поздравляю, доченька, дай я тебя поцелую!
Mazel-tov, hija.
Поздравляю, у тебя чудесно получилось.
Enhorabuena. Has logrado un éxito rotundo.
Поздравляю тебя с Пуримом.
¡ Feliz Purim!
Рад за тебя, Фиби. Поздравляю!
Me alegro, bien hecho.
Я тебя поздравляю.
Te felicito.
А у тебя, Виктор, все 100! Поздравляю, Виктор!
Mira, mis habilidades para copiar son inútiles sin ustedes.
Поздравляю, у тебя спастический колит.
Felicidades, tienes un colon espástico.
Я тебя поздравляю и желаю тебе счастья.
Felicitaciones. Todo lo mejor para ti.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34