English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Позови

Позови Çeviri İspanyolca

1,062 parallel translation
Открой, позови монахиню!
¡ Abre, llama a la monja!
Тогда иди позови ее. Тут два человека хотят с ней поговорить.
Que venga enseguida, dos señores quieren verla
Когда примешь решение, позови меня.
Cuando haya tomado una decisión, llámeme.
Анжелика, позови доктора, быстро!
Angelica, llama rápido al médico.
Беги же, позови его! Как?
¡ Te digo que lo traigas!
Позови доктора!
¡ Llama al médico!
Позови Шаламона.
Llámeme, Chalamont.
Позови Дзиро.
- ¡ Basta! ¡ Llamo a Jirô!
Позови, дорогая, если тебе на кухне понадобится помощь.
Avísame si necesitas ayuda con la cocina.
Дорогой, позови его.
Querida, ¿ puedes decirle que entre?
Скаут, позови своего брата.
Scout, llama a tu hermano.
Франческо Паоло, позови Мими.
- Francesco Paolo, llama a Mimì.
Быстро, беги и позови на помощь!
¡ Rápido, vayan y traigan ayuda!
- Беги, позови их, всех троих!
Ve por mis hijos. Por los tres. ¿ Los tres?
Позови остальных.
¡ Llama a los demás!
Позови других. Доктор, Сьюзен, Барбара, быстро, сюда.
- ¡ Doctor, Susan, Barbara, rápido, salid!
- Позови.
- Llámala.
Ты только меня позови.
Solo debes llamarme.
Позови врача.
Llama al médico.
Позови Ти.
¡ Ve a buscar a Ti!
Позови на помощь!
¡ ve a buscar ayuda!
Позови свою мать.
Dame con tu madre.
- Позови!
- ¡ Llámale!
Позови ко мне Уолласа.
Wallace te llamará.
- Нет, позови врача.
- No, mamá, llama al médico.
Позови их.
Llámeles.
Позови моих людей.
Coge a mis hombres.
Позови его.
Sácalo
Позови меня, когда привезут кровать.
Si hay alguna novedad, como la cama o la calefacción, avísame.
Колетт, пойди позови папу.
Colette, llama a tu padre.
- Позови Хэмонда и Брауна.
- Ve a buscar a Hammond y a Brown.
Серьезно! Достаточно послать телеграмму и увидишь, как они прибегут! Позови их.
Llámalos.
Позови Орику!
¡ Ve a llamar a Oriku!
Погромче позови его, Меркуцио.
Llámalo, Mercucio.
Позови их на помощь. Нет, нет, не сейчас.
Podría ser el grupo del brigadier.
Позови мне духанщика.
Llámame al tabernero.
Амо, прошу тебя, позови Ясона.
Nodriza, por favor, ve a llamar a Jasón
У меня ужасные предчувствия Ладно, позови ее.
Inténtalo, por favor. Tengo un presentimiento horrible.
Джек, позови Чеза пропустить с нами по одной.
Jack, dile a Chas que venga y tome un trago con nosotros.
Элиза, позови свою маму, будь добра.
Anda, Elise, llama a tu mamá, sé buena.
Если что-нибудь понадобится, позови мальчика-слугу, дорогой брат.
Si necesitas algo, pídesela a este muchacho. Querido hermano.
Распакуй это всё и позови меня, когда закончишь.
Desembala todo esto y llámame cuando termines.
Сделаем интересный опыт. Позови своего шофера.
Hagamos un experimento, avisa a tu chofer.
Просто закрой глаза... и позови его.
Solo cierra los ojos... y llámalo.
Закрой глаза и позови его.
Solo cierra los ojos... y llámalo. "Soy Ana"
Хочешь, позови мистера Деннингса.
Puedes traer al Sr. Dennings, si quieres.
Если захочется... дружбы, позови Фрэнки.
Si alguna vez necesitas amistad, llama a Frankie.
Позови Раффи.
- Llama a Raffi.
- Позови её отца.
- Llama a su padre.
Да, Яго позови.
Y llama a tu marido.
- - Позови доктора!
- ¿ Traigo al doctor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]