Позовите его Çeviri İspanyolca
64 parallel translation
Позовите его, пожалуйста.
Déjeme hablar con él, por favor.
Пожалуйста, позовите его.
- Dígaselo por favor.
- Тот постовой, который доложил о нем и поднялся сюда. - Позовите его.
- El agente que llamó y subió aquí.
Позовите его.
Quiero hablar con él.
- Да. - Позовите его к телефону.
- Dígale que alguien le llama.
– Позовите его к телефону.
- Pues llámelo.
Позовите его.
Le digo que lo llame.
Позовите его!
¡ Llámele!
Тогда пусть он покажется. Позовите его.
Entonces dejen que se muestre.
Он пересчитывает. Позовите его!
- Ahí detrás, contando.
Позовите его быстро. Командующий Звездного Флота, вызывает его немедленно.
Vaya rápido a buscarlo, el comandante quiere verlo ahora.
Немедленно позовите его сюда!
¡ Dígale que venga aquí y ahora!
Позовите его. Кевин!
¿ Podrías llamarlo?
Да пошел ты Либо позовите его, либо я уезжаю из города
No es asunto suyo, joder. O hablo con Lowrey, o me abro de la ciudad.
- Позовите его к телефону.
- Ponlo al telefono ahora mismo.
Позовите его жену.
Llame a su mujer.
Позовите его.
Tráigalo.
Пожалуйста, позовите его.
Por favor, llámalo.
Где он? Позовите его.
¿ Dónde está?
Нет, нет, нет! Ступайте! Позовите его.
- No, no, anda llámalo.
Позовите его.
Hazlo pasar.
- Позовите его!
- ¡ Llámalo! - ¿ A quién?
Тогда позовите его.
Contáctelo, por favor.
Позовите его через... интерком?
¿ Puedes llamarlo por el? ¿ Por el intercomunicador?
- Позовите его!
- ¡ Llámalo!
Закройте глаза... и позовите его молча, в глубине души
Cierra tus ojos. Llámalo silenciosamente. En tu alma.
Кто нибудь, позовите его.
Que alguien lo llame.
- Так, позовите его.
Necesito a Happy.
- Позовите его.
- Sí. Pásamelo.
Позовите его брата!
¡ Trae a tu hermano!
Он любит тяжелую работу, так что если вам что-нибудь понадобится, только позовите его
Le encanta trabajar duro, así que lo que necesites, sólo llámalo.
Позовите его, мистер Аманжит.
Vaya y dígaselo, Sr. Amanjit.
Позовите его сюда.
Dile que salga fuera.
Скажите ему, что мы отправляемся, и я всё беру на себя, кроме денег и вождения автомобиля. Позовите его!
Ve a buscarlo.
Позовите его товарищей.
Recoge a sus compañeros.
Если вы действительно способны говорить с Кареном, то позовите его сюда.
Si realmente puedes hablar con Karan, dile que aparezca ahora.
Позовите его.
Llámelo por favor.
Позовите его к телефону.
Ponlo al teléfono.
Позовите его!
¡ Pónlo en la línea!
Позовите его.
Vaya a buscarle.
- Позовите его.
- Obtenga él.
- Позовите его.
- Sólo lo conseguirá!
Пойдите позовите его.
Ve a buscarlo.
Пойдите и позовите его.
¿ Por qué no va y le saca de ahí?
Скорее позовите его.
Corra, intercéptelo.
Послушайте, если он дестабилизируется снова, выключите его и позовите меня.
Si se desestabiliza de nuevo, desconéctelo de la línea y llámeme.
- Позовите мистера федерала, мертвый офицер - это по его части.
Traigan al Sr. Federal aquí. El ya se a visto rodeado de oficiales muertos.
Позовите кого-нибудь, цтобы его увезти.
Llama a alguien para que lo lleve a casa.
Спасите его, позовите на помощь
Rescate Uno, recibido su pedido.
Позовите и приведите его сюда.
¡ Llámalo y dile que baje!
- Позовите его.
Bueno, vamos por él.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19