English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пойдёмте со мной

Пойдёмте со мной Çeviri İspanyolca

469 parallel translation
Пойдёмте со мной, и я вам покажу.
¿ Me acompañas y dejas que te muestre?
Слушайте, пойдёмте со мной и я докажу вам.
Venga conmigo y se lo demostraré.
- Пойдёмте со мной?
- ¿ Quieren venir conmigo?
Пойдёмте со мной, пожалуйста.
Venga conmigo, por favor. Venga, ahora.
Пойдёмте со мной, я отведу вас к полковнику Колдеру.
Si me acompaña, le presentaré al Coronel Calder.
- Пойдёмте со мной.
Venga conmigo.
Пожалуйста, пойдёмте со мной.
Por favor, venga conmigo.
Пойдёмте со мной!
Tú vienes conmigo!
Пойдёмте со мной. Может, зайдёте со мной в церковь на минуту?
Venga conmigo. ¿ No le importaría entrar a la iglesia un momento?
Сестра Сюзанна, пойдёмте со мной...
Acompáñame, Suzanne.
Пойдёмте со мной.
Sígueme.
Пойдёмте со мной.
Venga conmigo.
Клара, пойдёмте со мной, в мою комнату.
Clara, ven a mi cuarto.
Пойдёмте со мной в кино?
¿ Querría venir al cine conmigo?
Тогда пойдемте со мной.
- Bien. Venid conmigo.
- Пожалуйста, пойдемте со мной.
- Por favor, ven conmigo.
Пойдемте со мной, оба!
- He dicho que a comisaría.
Окажите услугу вашему мужу, пойдемте со мной.
- Pero...
Пойдемте со мной, кузина Миранда.
Ven por aquí, prima.
Пойдемте со мной.
Venga conmigo.
Пойдемте со мной, джентльмены. Располагайтесь.
Vengan conmigo, caballeros.
Пойдемте со мной, сеньора.
Venga señora, acompáñeme.
- Пойдемте со мной, миледи.
- Seguidme, estáis en peligro.
Пойдемте, Щенсный, со мной в кино, плачУ я.
Vendrá Vd. conmigo al cine? Le invito.
Лучше бы вы не обещали со мной пообедать. Но по крайней мере, пойдемте погуляем.
Me prometiste que cenaríamos juntos, lo menos que puedes hacer es pasear conmigo.
-... пойдемте со мной.
- Venga conmigo.
Доктор, прошу вас, пойдемте со мной.
Tiene que verle, Dr.
Пойдемте со мной, Изабель.
Venga Isabelle
Вы знаете его в лицо, пойдемте со мной.
Usted le conoce ; sígame.
Пожалуйста, пойдемте со мной.
Señor, venga conmigo.
Пойдемте со мной, Я Вас осмотрю в машине скорой помощи Потому что такие вещи, лучше не запускать
Venga Ud. Conmigo, que le reconoceré en la ambulancia, porque estas cosas más vale no abandonarlas.
Я сейчас все улажу Пойдемте со мной
Esto lo arreglo yo en un santiamén. Venga conmigo.
Пойдемте со мной.
- Acompáñeme.
Если вы не верите, то пойдемте со мной, заодно поможете поменять белье.
Si no me cree, venga conmigo. Me ayudará a hacer las camas.
Тогда пойдемте со мной...
- Ven conmigo de todas formas.
Пойдемте со мной, мсье Джонсон.
Venga conmigo, Sr. Johnson.
- - Пойдёмте со мной.
Acompáñeme.
В таком случае, пойдемте со мной.
En ese caso, venid conmigo.
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Venga conmigo, por favor.
Мисс Финни, пойдемте со мной, пожалуйста.
Srta. Finney, venga conmigo, por favor.
Джентльмены, пойдемте со мной.
Caballeros, vengan conmigo.
А теперь пойдемте со мной.
- Ahora venga conmigo.
Пойдемте со мной, я вам поставлю эту пластинку.
Tendré mucho gusto en ponérselo, si me acompaña...
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Venga conmigo.
Да, пойдемте со мной, сержант.
Sí. Venga, sargento.
Пойдемте со мной.
Venga conmigo, venga.
Пойдемте со мной.
Ven conmigo.
Пойдемте со мной!
Por favor, ven conmigo!
- Пойдемте. - Кто хочет быть со мной?
- ¿ Quereis venir conmigo, si o no?
"Я хотела остановить время и подумала : пойдемте со мной". "Вот оно - счастье".
Quise retener ese momento y pensé que aquello era la felicidad y que no había nada mejor.
Пойдемте со мной, Тарон.
Ven conmigo, Taron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]