English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Помогу тебе

Помогу тебе Çeviri İspanyolca

2,924 parallel translation
Я помогу тебе блестящей идеей
Te ayudaré a pensar ideas.
Я помогу тебе сделать еще один, где будет Земля.
Yo te ayudaré a hacer uno nuevo que tenga La Tierra.
Давай я помогу тебе с этим.
Déjame echarte una mano con eso.
Я помогу тебе только с этим делом.
Voy a ayudarte solo en este caso.
В обмен на место в комнате и карточку питания Елены, Я помогу тебе разобраться с Доктором... Как его...
A cambio de un lugar para quedarme y la tarjeta de comida de Elena, te ayudaré a encargarte del doctor quien sea.
Я помогу тебе.
Te daré un tour.
Даже не думай, что я помогу тебе освободить Дровосека.
No hay forma de que vaya a ayudarlas a liberar al Hombre del Hacha.
Хочешь, я помогу тебе искать?
¿ Quieres que te ayude a buscar?
Потому что, если ты мне не поможешь. Я никогда не помогу тебе найти твоего ребенка.
Porque si no me ayudas, nunca te ayudaré a encontrar a tu hijo.
Давай, малыш, помогу тебе подняться.
Vamos, chico, te llevaré arriba.
С чего ты взял, что я помогу тебе?
¿ Qué te hace estar tan seguro de que voy a ayudarte?
- Я помогу тебе пройти через это.
- Voy a ayudarte a superar esto. - Gracias.
Я помогу тебе выйти, идем.
Voy a ayudarte, ven.
Итак, Мэг, тебя донимает хулиган, и я помогу тебе!
Vale, Meg, tienes un problema con un abusón, y te voy a ayudar.
Я помогу тебе с ♪ Песней...
Contribuiré a tu... * canción *
И я помогу тебе всеми возможными способами.
Y voy a asistirte de cualquier forma posible.
Ты принесешь мне пыль, а я помогу тебе найти джинна.
Consígueme el polvo, y te ayudaré a encontrar a tu genio.
Поэтому я помогу тебе вспомнить, даже если это меня убьет.
Así que voy a ayudarte a recordar, aunque eso me mate.
- Я помогу тебе.
- Te ayudaré yo.
Нет, нет, я помогу тебе.
No, no, te ayudaré.
Идем, я помогу тебе.
Espera, te ayudaré.
Я помогу тебе обрести дух Рождества, чтобы ты вернул карнавал.
Estoy va a ayudar a encontrar el espíritu de la Navidad por lo que traer de vuelta el carnaval.
Давай, я помогу тебе.
Ya te tengo.
Я помогу тебе.
Te ayudaré, le diré cosas buenas de ti.
но я помогу тебе. Чего ты боишься?
No puedes conseguirlo sola, pero te dije que te ayudaría. ¿ Qué hay que temer?
Я помогу тебе.
Te ayudaré a
Я помогу тебе.
Yo voy a ayudar.
- Я помогу тебе, Джерри.
- Yo te ayudaré, Jerry.
Я помогу тебе скрыться в толпе.
Déjame ayudarte a desaparecer entre la multitud.
Снимай одежду и я помогу тебе зайти под воду в душе.
Quítate la ropa y te ayudaré a entrar a la ducha.
Я имею ввиду, я помогу тебе начать с актёрской карьерой, ты сможешь заняться чем захочешь.
Digo, te proveerá un nuevo comienzo en la actuación, y lo que sea que quieras hacer.
Я помогу тебе с этим, я сделаю так, чтобы всё звучало шикарно.
Voy a ayudarte, ya sabes, hacer que suene hermoso.
Поеду в Поукипзи и помогу тебе снять того парня.
Iré a Poughkeepsie y te ayudaré a filmar al tipo.
Что ж, работа в десять лет над одним и тем же проектом, так уж и помогу тебе.
Bueno, has trabajado en el mismo proyecto... durante 10 años, voy a hacer eso contigo. Sí.
Ты должна быть в первых рядах, я помогу тебе.
Deberías ser la primera en la fila, pero te lo haré más fácil.
Я тебе помогу.
Te ayudaré.
Я сказал что помогу только если я тебе действительно понадоблюсь.
Dije que te ayudaría solo si de verdad me necesitas.
Так, давай я тебе помогу, ладно?
Deja que te ayude con eso, ¿ de acuerdo?
Я сделаю, я тебе помогу.
No, lo tengo. Puedo ayudarte con eso.
Да, я тебе помогу.
De acuerdo, voy detrás de ti.
Я помогу тебе устроить лучшее романтическое свидание для Леонарда.
Bien, porque he estado luchando mucho con esto.
Я с радостью помогу тебе разузнать поподробнее.
Aprendí que muchos tienen programas para estudiantes con discapacidades. Y me haría feliz ayudarte a hacer una búsqueda.
Эй, давай я тебе помогу.
Oye, deja que te ayude. Trae.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе с этим делом, я помогу, но мне нужно что-то, чтобы подсластить пилюлю.
Si quieres que te ayude con este caso, lo haré, pero necesito un pequeño extra para mejorar el acuerdo.
Давай помогу, тебе тяжело.
No puedes levantar esa botella, déjame ayudarte.
Лорен, я тебе помогу.
Lauren, déjame ayudarte con eso.
— Я тебе помогу.
- Deja que te organice con él.
Я тебе помогу, давай?
Voy a ayudarte, ¿ de acuerdo?
Давай я помогу тебе немного?
¿ Duele el ayudar?
- Давай я тебе помогу...
- Eso es... Mira, déjame ayudarte... - ¡ No, déjalo!
Ладно, идём, я тебе помогу.
Claro, por aquí. Yo te ayudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]