English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Последний день

Последний день Çeviri İspanyolca

1,091 parallel translation
Последний день года проводишь в постели?
Es el último día del mundo, ¿ y estás en cama?
15. Да! Последний день для персиков Мэкинау.
¡ Último día de los melocotones!
Последний день турнира. Это очень напряженный день.
Es el último día del campeonato y parece que será emocionante.
Это последний день лета.
Es el último día del verano.
Сегодня я отработал последний день.
Hoy era el último día.
В последний день войны... робот по имени Солдат Апокалипсиса... сражался с человеком из противоположной армии.
En el último día de la guerra... un soldado robot llamado Código Omega, luchó contra un soldado humano... de otro ejército.
( последний день заполнения налоговых деклараций в США )
Te lo envían en las elecciones.
Это последний год и последний день, и последний час в вашей жизни.
Éste es el último año... y el último día y la última hora de tu vida.
Завтра мой последний день а я не знаю что будет дальше.
Mañana es mi último día y no he conseguido nada.
В последний день съемок Джек с режиссером не на шутку сцепились.
El último día, Jack y el director se pelearon.
Сегодня последний день, в котором вы будете вы и я меня.
Este es el último día que tú eres tú, y yo soy yo.
Проживать каждый момент жизни, будто это последний день твоей жизни во многих отношениях так оно и есть.
Cada momento como si fuera el último año de tu vida. En muchos aspectos lo es.
Завтра последний день праздника.
Mañana es el último día de la fiesta.
Завтра последний день, а никаких вестей нет.
Mañana es el día y no he sabido de ellos.
Гонконг Последний день Британского правления Позвольте сказать, консул Хан.
Último día de dominio británico Perdóneme, Cónsul Han.
Сегодня у меня последний день, Лу.
Es mi último día, Lew. Levántate.
У нас хорошие новости. Говорят, что сегодня твой последний день.
Dicen que hoy será tu último día.
Я была с Карен в последний день.
Yo estaba con Karen el último día.
Я прошу прощения за то, что прервали ваш последний день.
Perdona que hayamos interrumpido tu último día.
Итак, мой последний день...
Es entonces el último día...
Может быть, это наш последний день, а может и нет.
Tal vez sea nuestro último día. O tal vez no.
"Мы знаем, когда твой последний день."
"Sabemos que es su día final."
Сегодня последний день работы Уолтера. Мы должны это отметить.
Hoy es el último día de Walter ; hay que celebrar.
У него сегодня и день рождения, и последний день работы?
¿ Es su cumpleaños y su último día?
Элейн, сегодня мой последний день.
Elaine, es mi último día.
Сегодня снимаем последний день.
Estamos atrasados y es el último día.
Я не знаю, слышите ли Вы меня, но сегодня последний день...
No se si puedes escucharme, pero es mi último día aquí.
Это был его последний день в школе, и он должен был пойти к врачу насчет глаз.
- Cállate, mujer. Era su último día de clases y tuvo que ir al doctor por sus ojos.
[Мужчина в новостях] Вы видите Нью-Йорк в последний день первых двух тысячелетий.
Ya llegó. El último día de los primeros dos mil años.
Завтра твой последний день в Инитек.
Mañana es tu último día en Initech.
Н-да. Наш последний день в Инитек.
Vaya, vaya, nuestro último día en Initech.
Мило - сделать что-то хорошее для Дейзи в последний день.
Creo que es agradable hacer algo para el último día de Daisy.
[Последний день Пола в Туве] Это хорошая лошадь, она маленькая, и она спокойная, самая спокойная лошадь.
Es un buen caballo, hombre, es un caballo pequeño, y es muy amable, un caballo super amable.
В последний день, В последний день перевожу их в Ц.
El último día, el último día van a C.
Значит, сегодня вы последний день вместе?
No tengo intención de ceder. No me dejas alternativa.
Слава богу, это ее последний день.
ThankGod hoy es su último día.
Сегодня последний день подачи заявок на академическое десятиборье.
Hoy es el último día para entrar en el decatlón académico.
Раз уж это последний день, мы, пожалуй, поиграем в игру, которую я сама придумала, называется "Держи вора!".
Como es el último día, pensé que jugaríamos a un juego que he inventado llamado Compra un Gorrón.
Это последний день моей жизни.
Este es mi último día de vida.
Это его последний день здесь.
Es su último día aquí.
Или последний день первой части моей жизни, не знаю.
O el último del primero de mi vida, o algo así.
Да. Там приговорённые проводят последний день.
Sí ; es donde pasan su último día.
" когда он уезжал в тот день, они оба очень хорошо осознавали что это мог быть последний раз когда они виделись
Y mientras se alejaba aquel día, los dos eran conscientes que esta podía ser la última vez que se vieran.
И ты должен играть так, будто живёшь последний день.
Y debes tocar como si no hubiera mañana.
- У меня сегодня удачный день,.. а у тебя последний.
Rinox y la capsula, este debe ser mi dia de suerte.... y tu ultimo.....
Самый последний танец Прежде чем мы пойдем домой Прежде чем солнце с рассветом принесет новый день
El último baile antes de volver a casa, antes de que vuelva a sali r el sol.
Последний раз я видел её в день нашей годовщины.
La última vez que vi a mi esposa... -... era nuestro aniversario.
Почему этот день последний? Может, и нет.
- Quizá no debiera ser tu último día.
В тот день, Ах Чинг решил сделать последний шаг Как насчет ужина сегодня вечером?
Ese dia, Ah Ching decidió dar el paso final.
Оно называется... "Каждый День Как Последний" Питер Гриффин в роли Питера Гриффина.
Se llama Hacer que cada día cuente, con Peter Griffin como él mismo.
- Мой последний рабочий день в пятницу.
- Mi último día es el viernes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]