English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поцеловал

Поцеловал Çeviri İspanyolca

1,407 parallel translation
Его на небесах ангел поцеловал.
Está tocado por los ángeles.
После того, как ты поцеловал меня?
¿ Después que me besaste?
Поспешил, обуздал ее, поцеловал ее
# Le mordí el cuello y la besé rápido #
Если не поцеловал ее и ушел, любимый мой, если вспомнишь, поцелуй меня когда вернешься.
Si no lo has abrazado al partir, amor mío, si piensas en él, abrázame cuando regreses.
Он даже меня поцеловал.
Incluso me dio un beso.
Так она узнает, что я дома. И что я поцеловал ее.
Así es como ella sabe que esta en casa y se la beso.
- Нет... я поцеловал одну девочку.
Besé a una de las chicas.
Он передавал тебе привет, и просил, чтобы ты поцеловал детей от его имени.
Te envía sus saludos, y pide que beses a sus hijos por él.
Вы не поверите, но я поцеловал его в висок.
" Aunque suene extrafio, beso su sien.
Когда я поцеловал Лану, я готов поклясться, что она все еще испытывала чувства ко мне.
Cuando besé a Lana, pude darme cuenta de que ella aún siente algo.
Ты дал мне это, когда нам было по десять лет. Ты сказал, что это было обручальное кольцо. После чего ты одел мне его на палец и поцеловал первый раз в жизни, тогда ты и украл мое сердце.
Me lo diste cuando teniamos 10 años, dijiste que era mi anillo de bodas y cuando me lo pusiste en el dedo y me besaste por primera vez, ahi fue cuando robaste mi corazón.
Ты меня тоже поцеловал
Me devolviste el beso...
Ты схватил меня посреди рождественского шоу и поцеловал.
Tú me cogiste durante un programa, el de Navidad,... y me besaste.
Меня кто-то поцеловал?
Esto es como si alguien me besara.
И потом... он поцеловал меня в щеку, взял за руку, и мы ушли оттуда вместе.
Y luego... Me dió un beso en la mejilla. Me cogió de la mano.
Но ты меня поцеловал и сказал, не переживай, еще будет шанс приготовить, так как...
Me besaste y me dijiste que no me preocupara, que tendría muchas oportunidades de cocinarte por...
Только что какой-то парень меня поцеловал.
Bien, justo ahora, un tipo simplemente me besó.
Стив, я хочу, чтобы ты перегнулся и поцеловал мою грудь.
Quiero que te inclines y me beses el pecho.
Я видел, как он поцеловал тебя.
Te vi antes Cuando te besó.
Но ты сам меня поцеловал.
Fuiste tú quien me besó.
Я кое-кого поцеловал сегодня.
Hoy he besado a alguien.
Я ее один раз поцеловал.
La besé una vez.
- Когда ты ее поцеловал? - Вчера.
- ¿ Cuándo la besaste?
Я хотела попробовать еще раз, а он поцеловал Роуз.
Quise intentarlo de nuevo y fue cuando él besó a Rose.
Правда в том что я поцеловал тебя-это Было не правильно.Потому что я с Хлоей.
Mira, la verdad es.. que no debería haberte besado porque estoy con Cloe.
Вы действительно хотите, чтобы я поцеловал её? !
¡ ¿ De verdad quieres que la bese?
Ричард вчера меня чуть не поцеловал.
Richard casi me besó anoche.
И он поцеловал меня.
Y él me besó.
Да, я могу поспорить, когда он поцеловал тебя, ты вся такая, "Итан!"
si, apuesto a que el te beso a ti. y tu estuviste todo el tiempo, ¡ "Ethan"!
Тогда, в новогднюю ночь Рэнди бросил меня и уехал домой, а все потому, что я поцеловал его ровно в полночь, и мы до сих пор об этом не разговариваем.
Era tarde en la víspera de año nuevo, y Randy manejó a casa sin mí debido a que accidentalmente le di un beso de medianoche del cual todavía no hablamos.
Как он так поцеловал твою руку.
Que te de besos en la mano así.
Слушай, Дон, если это насчет того, что я поцеловал тебя прошлой ночью...
Mira, Don, si esto se debe a que te besé anoche...
Ты поцеловал его?
¿ Lo besaste?
Ты поцеловал его.
Lo besaste.
Это как Эдриен Броуди поцеловал Холли Берри на оскаровской церемонии.
Es como cuando Adrien Brody besó a Halle Berry en los Oscars.
Когда отец в последний раз поцеловал тебя?
¿ Cuándo fue la última vez que tu padre te dio un beso?
Я должен извиняться теперь до конца нашей жизни, потому что был дураком и поцеловал другую девушку?
¿ Me harás seguir disculpándome durante toda nuestra vida juntos porque fui un estúpido al besar a otra chica?
Если бы Ричард когда-нибудь так меня поцеловал, мы бы ещё были женаты.
Digo, si Richard me hubiera besado así alguna vez, todavía estaríamos casados.
Он тебя поцеловал.
Él te besó.
Ты снова поцеловал меня.
Tú me volviste a besar.
На прошлой неделе он меня поцеловал, и сказал, что не дас выйти замуж не за того человека.
La semana pasada me besó y dijo que no me dejaría casarme con el hombre equivocado.
Кларк, ты тогда мою девушку поцеловал. О чем тебе жаловаться?
Clark, besaste a mi novia, ¿ de qué tenías que quejarte?
Комар тебя укусил в ту ночь, когда ты её поцеловал.
Te picaron la noche que la besaste.
Обьясни, зачем ты прокрался в спальню к другому мальчику и поцеловал его!
¡ Soy tu padre! ¡ Explica por qué entraste en el cuarto de otro niño y le diste un chupón!
Я поцеловал тебя.
Yo te besé.
И я поцеловал тебя.
Y te besé.
Он счел меня столь красивой... что провел до метро и поцеловал. Даже Эрику.
Incluso Eric.
Джордж поцеловал меня вчера
George me besó...
Вы хотите чтобы я поцеловал вашу...
- Quiere que bese su...
Ты поцеловал меня в ответ.
Me has besado.
Он поцеловал меня.
Él me besó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]