Прежнему не понимаю Çeviri İspanyolca
34 parallel translation
Я по-прежнему не понимаю кое-чего?
Hay algo que sigo sin entender.
Ну, я по-прежнему не понимаю, как это всё связано с вами.
Sigo sin entender qué tiene que ver con usted.
Хорошо, сэр Кит, я получил представление, но я по прежнему не понимаю, для чего я тут.
Vale, Sir Keith, tengo la imagen, pero aún no veo dónde encajo en esto.
По-прежнему не понимаю.
Sigo sin entenderte.
Я по-прежнему не понимаю.
Sigo sin entender.
Все равно, я по-прежнему не понимаю ваших с Ма'элом взаимоотношений...
Todavía no entiendo tu conexión con Ma'el.
Я по прежнему не понимаю.
Todavía no lo comprendo.
Я по-прежнему не понимаю.
Todavía no entiendo.
Я по-прежнему не понимаю,... зачем Винс Коллинс решился на подобное саморазоблачение.
Todavía no comprendo por qué Vince Collins se involucró en tal hecho.
- Прости, но я по-прежнему не понимаю, о чем ты говоришь
Lo siento, pero todavía no sé de lo que estás hablando.
Я по-прежнему не понимаю, о чем ты вообще говоришь.
No sé de qué hablas.
Я по-прежнему не понимаю.
Todavía no lo entiendo.
Я по-прежнему не понимаю, что... так, только что понял.
Todavía no sé lo que... vale, acabo de entenderlo.
Да, и я по-прежнему не понимаю, что это значит, но...
Ya, todavía no sé qué significa eso, pero...
Простите. Я по-прежнему не понимаю. зачем вы хотите говорить со мной.
Lo siento, Aún no entiendo por qué querían hablar conmigo.
Ну, я по прежнему не понимаю, зачем нам надо было уходить из Раммер Джаммер.
Bueno, todavía no entiendo por qué tuvimos que irnos del Rammer Jammer.
По-прежнему не понимаю, о чем ты. Но, Саймон, все нормально, правда.
No veo eso todavía.Pero en serio Simon, está bien.
Я по-прежнему не понимаю, как у Уорнеров вообще оказался искусственный бриллиант.
Aún no comprendo porqué los Warners tenían un diamante artificial en primera lugar.
Ради этих жертв... ради наших коллег... найдите убийцу. Я по-прежнему не понимаю.
Por el bien de estas víctimas y el de nuestra gente encuentren al asesino.
По-прежнему не понимаю.
Sigo sin entenderla.
Я по-прежнему не понимаю, почему он меня любит? Может, Хлоя права.
Todavía no sabía por qué le gustaba, pero quizás Chloe tenía razón, quizás era de su tipo
Я по-прежнему не понимаю, что здесь делаю, и что такое личностный напиток.
Aún no sé qué hago aquí - o qué es una bebida personalizada.
По-прежнему не понимаю, зачем нужны домашние задания.
Sigo sin entender para qué son los deberes.
Я по-прежнему не понимаю, почему люди любят спорт.
Todavía no entiendo por qué a la gente le gusta los deportes.
Но я по-прежнему не понимаю, как я могу помочь спасти Готэм.
Pero aún no entiendo cómo puedo ayudar a salvar Gotham.
Нет, я по-прежнему, не понимаю.
Bueno, todavía no lo entiendo.
Хотя я и не понимаю тебя, ты по-прежнему мой друг.
Aunque no lo comprenda, aún sigues siendo mi amigo.
И мы, по-прежнему, ни на шаг не ближе к понимаю, того как...
No nos acerca a entender el cómo.
Слушайте, я понимаю, что Куахог уже не тот городок, что раньше, но для меня он по прежнему особенный.
Mira, yo sé que Quahog no es la ciudad pequeña que era pero sigue siendo muy especial para mí.
нет.потому что я не понимаю почему люди по-прежнему печатают фотографии
No, porque no me di cuenta de que la gente aún imprimía fotos.
Я понимаю, что ты не желаешь этого слышать, но ты по-прежнему очень богатый человек.
Sé que no quieres oír esto, pero aún sigues siendo un hombre muy rico.
Я просто не понимаю, почему после таких огромных достижений в современной медицине, мы по-прежнему лечим женщин, как Бриджет Коул, от сифилиса.
No entiendo cómo tras los grandes avances que hay en la medicina moderna, todavía seguimos tratando a mujeres como Bridget Cole por sífilis.
Мы представили ему убедительные доказательства того, что Сима, возможно, манипулирует им, но он по-прежнему ослеплен эмоциями. Я этого не понимаю.
Le mostramos evidencia real, de que Sima lo está manipulando, y sigue cegado por una emoción, no lo entiendo.
И я, по-прежнему, не понимаю, зачем вам нужно присваивать этому параграфу уровень секретности.
Y aún no tengo idea del por qué usted quería ese párrafo clasificado.
прежнему нет 36
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не понимаю 5825
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю почему 26
не понимаю этого 17
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не понимаю 5825
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю почему 26
не понимаю этого 17
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
прежнему 664
прежнему там 35
прежнему жив 18
прежнему люблю тебя 21
прежнему друзья 26
прежнему ничего 47
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
прежнему 664
прежнему там 35
прежнему жив 18
прежнему люблю тебя 21
прежнему друзья 26
прежнему ничего 47