Прежнему там Çeviri İspanyolca
99 parallel translation
от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища по-прежнему там.
de principio a fin, sin retener nada excepto la ubicación de la isla, y eso solamente porque parte del tesoro aún permanece allí, tomo la pluma en el año de gracia de 1785,
Он по-прежнему там!
- ¿ Había?
И он по-прежнему там.
Y sigue ahí dentro.
Интересно... Интересно, красотка Сэди по-прежнему там?
Me pregunto si Sadie sigue teniendo ese lugar junto a la lavandería.
полицейская машина по-прежнему там стоит?
¿ Aún está ahí la policía?
Они по-прежнему там.
El objetivo aún existe.
Ты по-прежнему там, капитан?
- ¿ Sigue ahi, capitán?
В Британский музей? Она по-прежнему там?
En el Británico, sí segura.
О тебе в конце концов забывают, но ты по-прежнему там,..
Se olvidaron de tí pero sigues aquí.
- А его вещи по-прежнему там?
- ¿ Estaban sus cosas en el faro todavía?
Они по-прежнему там.
Siguen ahí, flotando.
Должно быть он по-прежнему там.
Todavía debe de estar allí.
Он по-прежнему там.
Aún siento lo mismo.
Но бомба ведь по-прежнему там, ее можно взорвать...
Pero las bombas siguen allí. Alguien podría activarlas...
Мы знаем, что вы по-прежнему там.
Sabemos que siguen ahí.
Мой чувак по-прежнему там.
Mi amigo sigue afuera.
И каким-то образом, по-прежнему там работает.
Y de algún modo todavía lo está.
- Он по прежнему там? - Нет.
- ¿ Está todavía ahí?
Они с членом Комитета по-прежнему там.
Ella y un Regent siguen allí arriba.
Террористы по-прежнему там.
Los terroristas todavía están ahí fuera.
Главная электросеть по-прежнему там.
El panel de control de electricidad sigue allí.
Мои друзья по-прежнему там... может они потерялись, а может они больны.
Aún tengo amigos ahí fuera... quizá perdidos o enfermos.
Там нет никаких проблем. - По-прежнему есть сигнал об ошибке.
- La falta todavía está activa.
Там по-прежнему шквальный встречный ветер?
- ¿ Sigue el viento en contra? - Acabo de mirar el tiempo.
Там по-прежнему продают банановое мороженое?
¿ Siguen vendiendo aquellos plátanos helados?
Там по-прежнему шквальный встречный ветер?
¿ El viento sigue fuerte?
Руд там по-прежнему часто бродит.
Rud va al lugar de vez en cuando.
Лайл, куда бы ты не шел, ты по-прежнему будешь там.
Lyle, donde quiera que vayas, todavia vas a estar ahi.
Выясни, там ли она по-прежнему.
Averigüen si todavía está allí.
Да... а, нет, Я имею ввиду, у нее по-прежнему ребенок там, но... моя жизнь налаживается типа.
Sí... bueno no, quiero decir, todavía va a haber un bebé por ahí, pero... mi vida vuelve a la normalidad desordenada
Хоть я и стал солдатом, но по-прежнему верил, что война - это где-то далеко, не со мной, что сражаться там будут другие ;
pensaba que las guerras sólo se libraban en lugares remotos y que luchaban en ellas gentes totalmente desconocidas.
Итак, касательно убитой без лица, по-прежнему никаких зацепок. Свидетелей нет, никто не видел и не слышал ничего, но она была убита не там.
Bueno, en cuanto a la víctima de asesinato sin cara, aun no hay nada, no hay testigos, nadie vio ni oyó nada, pero no fue asesinada allí.
Сэр, там по-прежнему один мальчик желает поговорить с вами по поводу изъятия из эфира серии "Гриффинов".
Señor, hay un chico que quiere hablar con usted sobre el episodio de padre de familia.
Мне, по-прежнему, необходимо выяснить, сможете ли вы справляться с работой более, чем на полную ставку, а также со всеми стрессовыми ситуациями, которые вы там сами себе создаете, и все еще оказывать поддержку, в которой Джейми будет нуждаться.
Continúo interesado sobre cómo puede manejar este trabajo más que "full time" y todas esas situaciones estresantes que se le cruzan, y aún así proveer el soporte que Jamie necesite.
Я прихожу на работу, там всё по-прежнему. Ребята болтают о пришельцах и свадьбах.
Llego al trabajo y todos siguen con la misma rutina de siempre parloteando sobre alienígenas y casamientos.
Я только что хотел суп разогреть, а там по-прежнему грязища.
- Antes he ido a calentarme sopa... y sigue estando hecho una marranada.
Моя по-прежнему ждала меня где-то там.
La mía todavía estaba ahí fuera esperándome.
Сейчас там по-прежнему 105 заключенных, а за это время никого не выпускали.
Aún hay 105 internos ahí y nadie ha sido liberado durante ese tiempo.
Ну, конгрессмен Вейл по-прежнему все отрицает, поэтому я отправляюсь в клуб сегодня вечером и постараюсь узнать, что такого постыдного он там делал.
El Concejal Weil sigue sin admitir nada así que iré al club esta noche y veré si puedo averiguar qué es lo que hizo que lo avergüenza tanto.
Мы прочитаем там новенну для нашей Сесиль, которая по-прежнему находится между жизнью и смертью.
Hemos decidido organizar una novena por nuestra querida Cécile que sigue, por desgracia, entre la vida y la muerte
Да, и там по-прежнему еще лежит много денег.
Si, y todavía tiene mucho dinero dentro.
Потомки тех христиан по-прежнему живут там.
Sus descendientes todavía están allí.
Дуги по-прежнему где-то там гуляет по ветру
Dougie está allí fuera tomando el aire fresco,
Я по-прежнему стояла все там же, когда ты выходил уже за руку со звездой-брюнеткой и влезал обратно в тот же лимузин.
Yo estaba allí cuando apareciste, una actriz morena del brazo, y de vuelta a la misma limusina.
Ага, ну, он по-прежнему где то там, браток.
Sí, bueno, aún está por allí fuera, Gomie.
Там по-прежнему полный зал, так что никто, по крайней мере, не ушел.
Está lleno así que nadie se fue.
Там моя мама, а она по-прежнему желает, чтобы ты гнила в аду.
Mi madre está ahí, y aún quiere que ardas en el infierno.
Ты по-прежнему говоришь о супергероях и видеоиграх и почему Сету Логану не стоило сниматься в чем-то там зеленом.
Todavía sigues hablando de superhéroes y videojuegos, y porqué Seth Logan no debería haber interpretado el algo verde. Avispón.
Разве не было бы нелогично для Финна, если бы он был по-прежнему в опасности, работать там, где каждое его движение является прдметом наблюдения, и документируется самыми блестящими умами Джефферсона?
¿ No sería ilógico para Finn, si él fuera todavía un peligro, trabajar donde cada movimiento suyo es observado y documentado por las mentes más brillantes del Jeffersoniano?
Но эти четыре человека все еще там, и их по-прежнему разыскивают. Эти 11 с половиной тысяч станут легкой добычей, ведь они меньше всего ждут, что вы за ними вернетесь.
Esos cuatro hombres siguen allá, los busca la ley y los 11500 dólares están al alcance de todos.
Нет. Нет, если там по-прежнему 46 тысяч с чем-то.
No si aún amonta a 46 mas monedas o lo que sea.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого не было 80
там никого 47
там бомба 25
там было 129
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого не было 80
там никого 47
там бомба 25
там было 129
там еще кто 20
там внизу 94
там опасно 71
там нет 44
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там внизу 94
там опасно 71
там нет 44
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117