Приказываю тебе Çeviri İspanyolca
304 parallel translation
Я приказываю тебе... немедленно идти на мельницу и принести муку.
Te ordeno... que vayas inmediatamente a buscar harina al molino.
- Но я приказываю тебе.
- No quiero ser los bóer.
И я приказываю тебе немедленно покинуть этот дом! Ты больше мне не сын!
¡ Te ordeno que abandones esta casa... y ya no eres mi hijo!
Я приказываю тебе уйти.
Te he dicho que te vayas.
Но раз так, я приказываю тебе покинуть мою землю до завтрашнего полудня.
Te ordeno que abandones mi tierra mañana mismo.
- Я приказываю тебе молчать!
- ¡ Le ordeno que se calle!
Работай. Работай, я приказываю тебе!
Trabaje. ¡ Trabaje, se lo ordeno!
- Ваше Величество... - Приказываю тебе отправиться в свой замок и быть там, пока я не пошлю за тобой.
Volved a vuestro castillo, cuando tenga planes, enviaré por vos.
Жозеф, приказываю тебе идти сюда.
, ¿ quieres venir? ¡ Joseph! ¡ Joseph!
И я приказываю тебе послушаться своих чувств.
¡ y te ordeno que uses la cabeza!
Я не приказываю тебе.
No es una orden.
- Рассмотрев ваши заявления... - Я приказываю тебе, Сципион, возместить Телиту причинённый тобой ущерб.
Estudiadas vuestras razones, te condeno, Sclepione, a resarcir a Telite por el daño que le has causado.
Я приказываю тебе, кем бы ты ни был, о, зловещий дух, и всем тем, кто вместе с тобой поработил тело этого Божьего создания, назови себя и скажи, когда ты отправишься обратно в ад!
Te ordeno a ti, quien quiera que seas, oh, espíritu inmundo, y a todos tus compañeros que habitáis en esta criatura de Dios, que me digas tu nombre y el día en que saliste del infierno.
Я приказываю тебе, назови себя.
Te ordeno que me digas quién eres.
Я, Етакса, приказываю тебе!
¡ Yo, Yetaxa, os lo ordeno!
Я приказываю тебе остаться, Женевьев!
No quiero que salgas
Я приказываю тебе, замолчать!
¡ Te ordeno que te calles!
Ты получил знаки отличия, так что я приказываю тебе... остаться в штабе.
Un momento. Ahora que ya tienes lazo, debería ordenarte que te quedes en el cuartel general.
Приказываю тебе прекратить.
Le ordeno que deje eso.
Я приказываю тебе не причинять ему вреда.
Yo te ordeno que no le hagas daño.
Я приказываю тебе немедленно освободить путешественников.
Te ordeno la liberación de los viajeros de inmediato.
Я приказываю тебе остаться.
Le ordeno que se quede.
- Я твой коммандер, Комптон. И приказываю тебе дать мне войти.
Yo soy su comandante y le ordeno que me deje entrar.
Потому что я приказываю тебе!
Porque yo lo mando!
Лампа — я приказываю тебе ее разбить!
Lámpara, te ordeno que te rompas!
Я приказываю тебе убить его, Азал!
Te ordeno que lo mates, Azal!
Я приказываю тебе танцевать для меня.
Te ordeno bailar para mí.
Я приказываю тебе!
Yo te mando!
Именем Господа, приказываю тебе!
¡ Él te lo ordena, él poderoso Ála te lo ordena!
Как твой создатель, я приказываю тебе вернуться!
¡ Como tu creador te ordeno que vuelvas!
Я приказываю тебе!
Te lo ordeno.
Я приказываю тебе...
Te lo ordeno.
Я приказываю тебе открыться.
Te ordeno que te abras.
- Охотник, я приказываю тебе.
- Cazador, te lo ordeno.
Охотник, я приказываю тебе убить Доктора!
Cazador, te ordeno que mates al Doctor!
Я приказываю тебе лететь дальше.
Te ordeno que te quedes ahí.
Властью магического Лок-Нара, находящегося в твоих руках... - Я приказываю тебе. Выйди наружу, Уллатек!
Por los poderes del mágico Loc-Nar que está en tus manos yo te conmino. ¡ Adelante, Ullatec!
"... приказываю тебе подчиниться моим законам! " " Ты меня слышишь? "
¡ Te ordeno que obedezcas mi ley!
Я твой издатель. Я приказываю тебе.
Te lo ordeno.
Я приказываю тебе прекратить строительство!
Te ordené que cesara la construcción.
Я приказываю тебе остановиться, ты, тупая железка!
¡ Te estoy diciendo que pares, estúpido robot!
Я приказываю тебе его благословить!
Te ordeno bendecirlo.
Я, Виго, покоритель Карпатии и ужас Молдавии, приказываю тебе.
yo, Vigo, el flagello de Carpathia el lamento de Moldavia, yo te ordeno.
-... приказываю тебе.
-... te ordeno.
И я приказываю тебе... помогать мне.
Y te ordeno que me ayudes.
Ты скажешь ей, что да, это я тебе приказываю!
¡ Le dirás que sí, te lo ordeno yo!
- Я тебе приказываю!
¡ Te lo ordeno!
Я приказываю тебе - ответь.
Dímelo.
Я, тебе приказываю.
¡ Te he dicho...!
- Я тебе приказываю...
- Te lo exijo.
Я тебе приказываю : исчезни!
Te lo ordeno. ¡ Vete! ¿ Ordenes?
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468