English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Приказываю тебе

Приказываю тебе Çeviri İspanyolca

304 parallel translation
Я приказываю тебе... немедленно идти на мельницу и принести муку.
Te ordeno... que vayas inmediatamente a buscar harina al molino.
- Но я приказываю тебе.
- No quiero ser los bóer.
И я приказываю тебе немедленно покинуть этот дом! Ты больше мне не сын!
¡ Te ordeno que abandones esta casa... y ya no eres mi hijo!
Я приказываю тебе уйти.
Te he dicho que te vayas.
Но раз так, я приказываю тебе покинуть мою землю до завтрашнего полудня.
Te ordeno que abandones mi tierra mañana mismo.
- Я приказываю тебе молчать!
- ¡ Le ordeno que se calle!
Работай. Работай, я приказываю тебе!
Trabaje. ¡ Trabaje, se lo ordeno!
- Ваше Величество... - Приказываю тебе отправиться в свой замок и быть там, пока я не пошлю за тобой.
Volved a vuestro castillo, cuando tenga planes, enviaré por vos.
Жозеф, приказываю тебе идти сюда.
, ¿ quieres venir? ¡ Joseph! ¡ Joseph!
И я приказываю тебе послушаться своих чувств.
¡ y te ordeno que uses la cabeza!
Я не приказываю тебе.
No es una orden.
- Рассмотрев ваши заявления... - Я приказываю тебе, Сципион, возместить Телиту причинённый тобой ущерб.
Estudiadas vuestras razones, te condeno, Sclepione, a resarcir a Telite por el daño que le has causado.
Я приказываю тебе, кем бы ты ни был, о, зловещий дух, и всем тем, кто вместе с тобой поработил тело этого Божьего создания, назови себя и скажи, когда ты отправишься обратно в ад!
Te ordeno a ti, quien quiera que seas, oh, espíritu inmundo, y a todos tus compañeros que habitáis en esta criatura de Dios, que me digas tu nombre y el día en que saliste del infierno.
Я приказываю тебе, назови себя.
Te ordeno que me digas quién eres.
Я, Етакса, приказываю тебе!
¡ Yo, Yetaxa, os lo ordeno!
Я приказываю тебе остаться, Женевьев!
No quiero que salgas
Я приказываю тебе, замолчать!
¡ Te ordeno que te calles!
Ты получил знаки отличия, так что я приказываю тебе... остаться в штабе.
Un momento. Ahora que ya tienes lazo, debería ordenarte que te quedes en el cuartel general.
Приказываю тебе прекратить.
Le ordeno que deje eso.
Я приказываю тебе не причинять ему вреда.
Yo te ordeno que no le hagas daño.
Я приказываю тебе немедленно освободить путешественников.
Te ordeno la liberación de los viajeros de inmediato.
Я приказываю тебе остаться.
Le ordeno que se quede.
- Я твой коммандер, Комптон. И приказываю тебе дать мне войти.
Yo soy su comandante y le ordeno que me deje entrar.
Потому что я приказываю тебе!
Porque yo lo mando!
Лампа — я приказываю тебе ее разбить!
Lámpara, te ordeno que te rompas!
Я приказываю тебе убить его, Азал!
Te ordeno que lo mates, Azal!
Я приказываю тебе танцевать для меня.
Te ordeno bailar para mí.
Я приказываю тебе!
Yo te mando!
Именем Господа, приказываю тебе!
¡ Él te lo ordena, él poderoso Ála te lo ordena!
Как твой создатель, я приказываю тебе вернуться!
¡ Como tu creador te ordeno que vuelvas!
Я приказываю тебе!
Te lo ordeno.
Я приказываю тебе...
Te lo ordeno.
Я приказываю тебе открыться.
Te ordeno que te abras.
- Охотник, я приказываю тебе.
- Cazador, te lo ordeno.
Охотник, я приказываю тебе убить Доктора!
Cazador, te ordeno que mates al Doctor!
Я приказываю тебе лететь дальше.
Te ordeno que te quedes ahí.
Властью магического Лок-Нара, находящегося в твоих руках... - Я приказываю тебе. Выйди наружу, Уллатек!
Por los poderes del mágico Loc-Nar que está en tus manos yo te conmino. ¡ Adelante, Ullatec!
"... приказываю тебе подчиниться моим законам! " " Ты меня слышишь? "
¡ Te ordeno que obedezcas mi ley!
Я твой издатель. Я приказываю тебе.
Te lo ordeno.
Я приказываю тебе прекратить строительство!
Te ordené que cesara la construcción.
Я приказываю тебе остановиться, ты, тупая железка!
¡ Te estoy diciendo que pares, estúpido robot!
Я приказываю тебе его благословить!
Te ordeno bendecirlo.
Я, Виго, покоритель Карпатии и ужас Молдавии, приказываю тебе.
yo, Vigo, el flagello de Carpathia el lamento de Moldavia, yo te ordeno.
-... приказываю тебе.
-... te ordeno.
И я приказываю тебе... помогать мне.
Y te ordeno que me ayudes.
Ты скажешь ей, что да, это я тебе приказываю!
¡ Le dirás que sí, te lo ordeno yo!
- Я тебе приказываю!
¡ Te lo ordeno!
Я приказываю тебе - ответь.
Dímelo.
Я, тебе приказываю.
¡ Te he dicho...!
- Я тебе приказываю...
- Te lo exijo.
Я тебе приказываю : исчезни!
Te lo ordeno. ¡ Vete! ¿ Ordenes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]