English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Притворяюсь

Притворяюсь Çeviri İspanyolca

412 parallel translation
- Я хотя бы не притворяюсь!
- No oculto lo que soy.
Я притворяюсь исключительно собой.
No me he hecho pasar por nadie.
- Да, я притворяюсь.
Sí, hago como si no.
Я знаю, но притворяюсь.
- Ya, pero como si los hubiera.
- Да, я не притворяюсь.
- No finjo.
я не притворяюсь нет но ты никогда не остановишься?
- ¿ Nunca estás satisfecha? - ¿ Satisfecha con qué?
Жизнь в этом городе тоже лишает меня сил, но я притворяюсь, что это не так.
La vida en esta caótica ciudad también, pero finjo que no es así.
Нет, почему же ты думаешь, что я притворяюсь?
No, ¿ por qué piensas que estoy fingiendo?
Он сказал "Я не притворяюсь Терри."
'Me dijo " No estoy bromeando, Teri.
Я вкалываю на строке и притворяюсь, что я практикующий адвокат.
Tengo que trabajar con la pala para aparentar que soy abogado.
А я притворяюсь, потому что я знаю, что ему нравится Африка. Но вся эта охота, эти убийства, стрельба меня пугают.
Trato de no tener miedo porque sé que a él le encanta... pero, todo esto :
Я не притворяюсь, мы точно встречались раньше. Мы встречались.
No estoy fingiendo que no nos hemos visto.
Но на самом деле я притворяюсь.
Pero no se lo he contado.
Я не притворяюсь, говорил же.
En el escenario no finjo. Ya te lo dije.
Я притворяюсь где угодно, но не на сцене.
Finjo en casi cualquier otro lado, pero no ahí.
- Вы не притворяетесь, да? - Притворяюсь?
- No está actuando, ¿ verdad?
Ты не должен притворяться, что тебе нравится. Я не притворяюсь. Мне нравится!
( LLORA ) No tienes que fingir que te gusta.
Я просто притворяюсь.
Soy el doble del amo.
Я не притворяюсь. С чего ты взял?
No estoy fingiendo, ¿ porqué crees que estoy fingiendo?
Я только притворяюсь, что буду ковбой шей.
Sólo finjo que voy de vaquera.
Всю жизнь пытаюсь убежать от этой пустоты, притворяюсь, лгу.
Toda la vida trato de huirle a ese vacío, finjo y miento.
Я растянул ногу, а Гилл сказал, что я притворяюсь.
Me lastimé el tobillo, y Gill dijo que estaba fingiéndolo...
Я притворяюсь, что звоню из другого места.
Finjo que estoy llamando de otra parte.
Притворство! Вот я и притворяюсь!
Y para esconder eso, ¿ qué hago?
Я притворяюсь, что я не такой.
Finjo que no lo soy.
Я притворяюсь по меньшей мере 20 лет.
Yo hace 20 años que finjo.
Государство, Конституция! Двадцать лет я притворяюсь хромым.
El estado, la constitución, hace 20 años que finjo ser rengo.
Так что ты увидишь как я притворяюсь.
Me verás ser un falso.
Я притворяюсь, что мне интересны инструменты, глупые фильмы-погони и кое-что о чем я тебе расскажу, когда подрастешь.
Finjo que estoy interesada... observo herramientas, voy a ver filmes de persecuciones de autos... y otras cosas que te contaré cuando seas más grande.
Ты думаешь я притворяюсь?
¿ Crees que fingía?
Притворяюсь?
¿ Fingiendo?
Видите ли, я притворяюсь их другом, а потом стреляю в вас.
Finjo ser amigo de ellos y luego les disparo a ustedes.
А сейчас я сижу и притворяюсь, что сильно занят.
Ahora, me siento y aparento estar muy ocupado.
Я не притворяюсь.
No es cierto.
- Я не притворяюсь.
No lo sabía.
Я притворяюсь.
Estoy pretendiendo.
Я притворяюсь, что я вдова. С медалями, с воспоминаниями...
Finjo que soy viuda... con medallas y álbumes de recuerdos.
Когда ты заходишь в комнату, я притворяюсь, что не замечаю тебя. И затем я смотрю, нет ничего в мире, только ты.
Cuando tú entras en un cuarto, yo finjo no haberte percibido... y luego miro, y no hay nada en el mundo excepto tú.
Я не притворяюсь.
No es teatro.
- Я притворяюсь.
- Estoy fingiendo.
- Ну что ты, я только притворяюсь.
- No, sólo lo finjo.
Я притворяюсь что уезжаю в Йемен.
Fingiré que me mudo a Yemen.
Как я отвечу, если я притворяюсь, что не знаю тебя?
¿ Cómo responderte si pretendo que no te conozco?
Вообще-то, я притворяюсь, что мне весело.
Sinceramente, no me divierto tanto como parece.
Забавная штука, Я не притворяюсь... кем то, как ты.
Lo gracioso es que, yo no finjo ser otra persona, pero tú sí.
Отец меньше вмешивается в мою жизнь, когда я притворяюсь порядочным молодым гражданином с приличной работой.
Mi padre se mete menos en mi vida si finjo ser un joven cabal con un trabajo respetable.
- Он думает, что я - это два одинаковых близнеца, и притворяюсь одним человеком.
Cree que yo soy 2 gemelos que se hacen pasar por una persona. Siempre me llama Leon.
- Не притворяюсь.
- No es cierto.
А я притворяюсь, что в это верю, а затем мы читаем в газетах :
Piensas que puedes salvarme y me dices un montón de mentiras. Yo hago que te creo, volvemos a casa y mañana leo en el periódico :
Я притворяюсь.
Lo finjo.
Я НЕ ПРИТВОРЯЮСЬ БОЛЬНЫМ
"NO FINGIRÉ ATAQUES DE EPILEPSIA"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]