English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Притворюсь

Притворюсь Çeviri İspanyolca

272 parallel translation
Я притворюсь, что я сплю
Déjame. Tengo que hacerme la dormida.
Это ложь но я притворюсь.
Es una mentira pero lo haré.
Я убедил доктора, что мы сможем разоблачить мистера Онима, если я притворюсь следующей жертвой.
Convencí al doctor de que para desenmascarar al Sr. Owen debía parecer que yo fuera la próxima víctima.
Я притворюсь, что я Бабер Ривз, а тьI меня будешь искать.
Haré ver que soy Bubber Reeves y tú tienes que perseguirme.
Я притворюсь... ... что я провел здесь всю ночь.
Haré creer que pasé aquí toda la noche.
- Может заметят, а может и нет. о, я притворюсь, будто я маленькая тучка.
- ¿ No se darían cuenta de que estás vos debajo del globo?
Что плохого могло быть в том, что я притворюсь на пару часов.
¿ Qué daño podría hacerme el fingir durante un par de horas?
Я просто притворюсь, что ничего не знаю.
Sólo les diré que no sé nada y me quedaré callado.
Я притворюсь, что плачу на плече адвоката.
Fingiré de llorar sobre el hombro del abogado.
Я притворюсь что разочарован.
Debo fingir que estoy decepcionado.
Скажи что-нибудь. Я притворюсь, что это смешно.
Di algo, y yo fingiré que es cómico.
Я там появлюсь. Он не знает, что мы друзья. Я притворюсь, что не видел тебя со школы.
Me presentaré, fingiré que no te veo desde el colegio y confirmaré tu versión.
- Ужасно. - Я притворюсь, что не виделась с тобой.
- Podría hacer como que no te vi.
И я либо нарисую на ней нос, глаза и рот и притворюсь, что у меня две головы, или ты ее уберешь.
¿ Quark razonable? Poco probable.
Я притворюсь, что не слышал этого вопроса.
Fingiré no haber oído.
- Я притворюсь, что не говорил этого.
- Haré de cuenta que no dije eso.
- Притворюсь, что я этого не слышал.
- Fingiré que no escuché eso.
Слушай, сейчас придет этот зараза начальник так что я притворюсь, что это звонок по работе...
Mira, ahí está la mancha de la cabeza así que voy a pretender que este es un llamado para el trabajo...
- Что если я притворюсь вашим заложником?
- ¿ Y si finjo ser un prisionero?
Поэтому я притворюсь, что мою ее.
Así que pensé que debía lavarlo.
- Для успеха беседы притворюсь тупой.
- Sí. - Para esto, imagina que soy boba.
Я притворюсь, что не знаю их.
Me haré la despistada.
Я притворюсь больным, и когда придёт охранник, брошусь на него.
- Puedo fingir estar enfermo y luego atacar a los guardias cuando entren.
Я притворюсь француженкой.
Yo iré como una chica francesa.
- Я притворюсь, что не слышала этого.
Fingiré que nunca lo escuché.
Окей, знаете что, я войду, э.. притворюсь, что я хочу присоединиться, захвачу главаря, хозяина земли..
Entraré, fingiré que me uno a ellos y haré un recuento.
Я притворюсь!
¡ Fingiré!
Хорошо, я просто притворюсь, что ты этого не говорил.
Bien, haré como si no hubieses dicho éso.
Я притворюсь, что не слышал этого потому что это действительно самая глупая вещь, которую я от тебя когда-либо слышал.
Voy a olvidar que has dicho eso porque es lo más estúpido que te he oído decir.
Если я притворюсь, что убил твоего сына.
Fingir que había matado a su hijo.
Я притворюсь маленьким и выйду первым.
- Haré como un bebé y te irás enseguida.
Я не могу стереть прошлое начисто, потому что, понимаешь, если я притворюсь, что я кто-то новый, все здесь уже меня знают.
No puedo empezar de cero y fingir que soy otra porque aquí ya todos me conocen.
Я притворюсь, что я сплю и ты сделаешь со мной всё, что захочешь.
Yo me hago la dormida, y entonces entras y lo haces conmigo.
А я позволю лежать на мне и притворюсь, что эта тема меня волнует.
Y yo te dejaré que te montes sobre mí y fingiré que me molesta.
Если я притворюсь, что сказал что-то смешное, ты будешь смеяться?
Oye, si yo pretendo decir algo gracioso, te ríes?
Если ты мне скажешь, что эти двое чокнутых в твоем багажнике, я притворюсь, что не слышал.
Si usted ve alguien dudoso
Потому что я думала, что, если я притворюсь, что этого не существует, то оно просто исчезнет. Потому что мне это нравится.
Y porque pensé que si hacía como que el problema no existía, tal vez desparecería... y porque me gustan nuestras patentadas, absurdas y graciosas coñas del marica y la hechicera.
- Нет, если кто-то что-то спросит, я притворюсь немым.
- Si preguntan, me haré el tonto.
Я притворюсь, что делаю заметки в ноутбуке, а сам буду сканировать ее в поиске аномалий.
Fingiré que tomo notas en un portátil, y realmente estaré escaneando buscando anomalías
То есть, я буду стоять там, ты будешь стоять там и косилка не будет работать... и я скажу то, что думаю, а потом притворюсь, что это шутка.
Digo, yo estaré ahí, tu estarás ahí, la cortadora no funcionará Yo diré algo malo y luego diré que fué en broma.
Я сяду там, притворюсь, что одна.
Me sentaré allá y fingiré que estoy sola.
Обычно, когда я задаю этот вопрос, ты без остановки начинаешь болтать пока я не притворюсь спящим.
Usualmente cuando pregunto eso, tu no paras de hablar hasta que me hago el dormido
Ладно, тогда я притворюсь мороженкой.
Olvídalo. Sólo fingiré que soy el helado.
Если так нужно, то я притворюсь.
Si ese es el caso, pretenderé ser tu novio frente a tu ex por ti.
Лично я кем только не притворюсь перед девушкой.
Yo miento. Finjo ser cualquier cosa por conseguir a una chica.
Может, я в пятницу притворюсь больной.
Me pregunto si podría reportarme enferma el viernes.
Слышал, слышал. Я притворюсь для нашего общего блага, что ты не говорил ничего такого.
Voy a fingir por nuestro bien que no dijiste algo así.
А притворюсь, что ничего не случилось.
Puedo pretender que esto nunca pasó.
Я вам опять предлагаю - давайте я притворюсь, что я ваш пленник...
Renuevo mi oferta...
Тогда в этом случае я притворюсь, что я
Bueno.
Хорошо, если я пойду и притворюсь, что я гей,
Ok, si me voy y fingo que soy gay, quiero una botella de tequila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]