English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Продолжаем

Продолжаем Çeviri İspanyolca

1,306 parallel translation
Почему мы не продолжаем обстрел?
¿ Por qué no estamos devolviendo el fuego?
Продолжаем.
Continúa
Мы продолжаем передавать сигнал.
Seguimos transmitiendo.
Продолжаем...
Aquí lo tenemos.
Почему мы с ним продолжаем общаться?
¿ Por qué nos juntamos con él? ¿ ¿ Hola?
Продолжаем.
Seguiremos.
У нас обледенение хвостового винта, но мы продолжаем операцию.
Hay alerta del antihielo del rotor de cola... pero continuamos con la misión.
- Я пошутил. Продолжаем...
Solo bromeo.
Мы продолжаем наши соревнования, и сейчас у меня в руках лист с результатами.
Los jueces llegaron a un veredicto y tengo los resultados aquí.
Это становится ограничением, только когда мы продолжаем реагировать с помощью тех же самых эмоций и одних и тех же установок изо дня в день, когда мы не можем меняться и продвигаться в своём развитии.
Sólo se convierte en una limitación cuando seguimos accediendo a las mismas emociones y actitudes diariamente. y no vamos a ninguna parte en cuanto al cambio o evolución en nuestra vida.
И каждый раз, пока мы продолжаем оставаться той же самой личностью, и продолжаем испытывать то же самое отношение к окружающему миру, всё, что мы делаем – это поддержание и укрепление нашей личности, нашего "я".
Y cada vez que seguimos siendo la misma persona, y seguimos experimentando las mismas actitudes, lo que estamos haciendo es reforzar nuestras células como nuestra identidad.
Но мы всё продолжаем ходить кругами. Это...
Pero parece que andamos en círculos
Мы продолжаем то, что прервали этой ночью.
Estoy retomando lo que dejamos. Anoche.
Сегодня мы продолжаем анализировать движение... называемое Исламским Фундаментализмом.
Hoy continuaremos analizando el movimiento... que hemos dado en llamar Fundamentalismo Islámico.
Две сотни от Гринвича, и мы продолжаем слежку.
Son las 02 : 00, hora de Greenwich, y lo estamos viendo en este momento.
Продолжаем работать.
Es hora de trabajar.
Продолжаем идти, Джэк.
Sigue andando, Jack.
Продолжаем заседание. Прошу садиться.
Se reanuda la audiencia, por favor siéntense.
А все потому что мы продолжаем делать все эти операции вдвоем.
Y la razón es que seguimos siendo dos por cada cirugía.
Но мы продолжаем втречаться наедине, знаете, работа.
Y seguimos corriendo a encontrarnos. Ya sabe... Por negocios.
Мы продолжаем следить за развитием трагических событий с участием Кристин Ламберт.
Continuamos siguiendo la horripilante saga de Christie Lambert.
Все нормально, продолжаем.
- Muy bien, sigamos adelante.
Прости, Диллан, продолжаем работать.
Lo siento, Dylan, volvamos otra vez.
Мы продолжаем наш репортаж о захвате заложников в Филдз Маркете, пошел уже третий час, как их там удерживают.
Continuamos en vivo desde el mercado Fields donde la toma de rehenes ya lleva tres horas.
Мы продолжаем ждать новую информацию.
Seguimos esperando más información.
Продолжаем патрулирование.
Volvamos a patrullar.
Продолжаем передачу.
Bienvenidos otra véz
Продолжаем сердечно-легочную реанимацию.
Mantén la RCP.
Мы должны остаться на курсе. Мы продолжаем курс.
Debemos continuar por el mismo camino.
... мы продолжаем показ телесериала "Могли бы..."...
... y seguimos esta mañana con nuestras series de...
Продолжаем веселиться!
¡ De vuelta a la fiesta, todos!
Мы продолжаем создавать биоройдов из ДНК, очень похожей на вашу, человеческую за исключением негативных эмоций.
Seguimos creando bioroides con el mismo ADN de ustedes los humanos borrando genéticamente las emociones negativas.
Продолжаем проверку.
Continuando revisiones de seguridad.
Ученые открыли много секретов нашей ближайшей звезды, но мы продолжаем поклоняться ее красоте и еще больше опасаемся ее гнева.
La ciencia ha descubierto muchos de los secretos de nuestra estrella más cercana. Sin embargo, continuamos asombrados por su belleza y muchos más cautelosos de su cólera.
" тогда мы продолжаем играть дальше... ќщущение такое, что мы просто почва, а музыка льетс € откуда-то сверху в нас, откуда-то свыше.
Luego le damos forma hasta completarla. Dejamos que esas cosas vengan a nosotros.
Все равно, продолжаем...
Como te decía...
Продолжаем...
Continúa...
Продолжаем вскрывать грудную клетку.
Abriremos el pecho de nuevo.
Продолжаем разговор. Ты хочешь увидеть мадам Мурасаки живой?
Siguiendo nuestra conversación ¿ deseas ver a Lady Murasaki con vida?
Продолжаем?
¿ Continuamos?
Вы смотрите первую телевизионную программу, которая познакомила вас с многими, от Beatles до Buzzcocks. Мы продолжаем знакомить вас с наиболее интересным и новаторским звуком северозапада.
Siendo este el primer programa que los trajo... las primeras apariciones desde los Beatles a los Buzzcocks... nos gusta pensar que les traemos lo mas innovador del Noroeste.
Потому что мы продолжаем жить дальше, а ты больше не центр всеобщего внимания?
¿ Porque nuestras vidas seguían adelante y tú ya no eras el centro de atención?
Продолжаем.
Aquí vamos.
Невозможно оценить понесённые убытки, так что я напишу цифру, и либо вы её примете, либо продолжаем битву.
Es imposible estimar la pérdida de ingresos, así que les daré un número, y lo aceptan, o iremos a litigio.
Так, продолжаем?
- Vamos, ¿ a quién le toca?
Продолжаем.
¡ Continúa!
Продолжаем.
Permanece alejado de él.
Мы живем, понимая это но продолжаем любить, несмотря ни на что.
Vivimos sabiendo eso pero seguimos adelante.
Мы продолжаем наблюдение.
La vigilancia continúa.
Но всё равно продолжаем погоню с тех самых пор искали недостающую половину убывающей Луны.
¡ Ahhh! ¡ Mi cena! ¿ De acuerdo?
Спасибо, люди. Продолжаем.
Gracias gente, continuen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]