Рад за него Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
- Что ж, я рад за него.
Ahora es un Congresista.. ¿ Sí?
Ну что ж, рад за него.
Vaya, gracias por ayudarle.
Наконец-то у кого-то получается снять часть бремени с плеч Билла. Я очень рад за него, спасибо.
Si alguien puede aliviarle el peso al viejo puede contar conmigo.
Я рад за него.
Me alegro por él.
Потому что я очень рад за него.
Estoy feliz por él.
Рад за него.
Bien por él.
Я был так рад за него, когда он вернулся.
Yo estaba muy feliz cuando volvió a casa.
Отлично, рад за него
Hola, bueno para él.
- Я рад за него, документы.
- Bien por él.
Ух ты, я рад за него.
Eso es bueno para él.
Ну, рад за него.
- Es el rumor. - Bien por él.
Рад за него. А кем он еще является, чувак?
Bien por él. ¿ Sabes que más es él?
Я рад за него.
Estoy feliz por él.
Он работает допоздна. Рад за него.
- Está trabajando hasta tarde.
Рад за него. Джейн?
Mejor para él. ¿ Jane?
- Рад за него. - На следующий день я нашла Вуди на своей кровати.
- Al día siguiente lo encontré a el en mi cama.
- Я очень рад за него. - Я знаю.
Estoy muy contento por él.
- Д.С. как я. - Рад за него.
Un Detective Sargento, como yo.
Да, Интерсект у Моргана и я, я рад за него
Morgan, si, tiene el Intersect ahora, pero yo, yo estoy feliz por el.
Рад за него. К чему ты клонишь?
Bien por él. ¿ Por qué lo dices?
Я был рад за него.
Me alegré por él.
Рад за него.
Mejor para él.
Я рад за него, только ты сам ноги уноси оттуда.
Puede haber decidido entregarse, pero usted tiene que salir de ahí.
Я рад за него!
¡ Bien por él!
Я рад за него
Me alegro por él.
Рад за него.
Oh, bueno, bien por él.
У него есть время ходить в спортзал, и я рад за него.
Él tiene tiempo de ir al gimnasio, que es bueno para él.
Я лишь сказал, что рад за него.
Solo me alegro por él.
Я рад за него.
Me alegro mucho.
- Рад за него.
- Bien por él.
Я был рад за него.
Estaba feliz por él.
Рад за него. Чудесно.
Es genial, es genial.
– Рад за него.
- Bueno, es genial.
- Я рад за него. У него камень с души свалился.
Es un alivio, la verdad.
- Я рад за него, но всё равно ненавижу.
Os digo una cosa, me alegro por él, - pero sigo odiándole.
Я рад за неё и за него тоже.
- Bien, me alegro por él y por el coronel.
Я рад за него.
Le rindo homenaje.
Рад за него.
- Me alegro por él.
- Я тоже за него рад.
- Bien por él.
У него свои приоритеты, но он был за нас рад.
Sus, prioridades están un poco desordenadas, pero sus intenciones son buenas.
Ты не рад за него?
SL Mercedes?
Рад за него.
Bien por Jack.
- Рад за него.
Bien por él.
Знаешь, я-я просто Я рад что у Бейза есть кто-то, на ком он может сконцентрировать свое внимание, потому что если у него есть девушка, у него остается меньше времени беспокоить нас.
Sabes, yo sólo estoy contenta de que Baze tenga alguien en quien concentrarse, porque si tiene una novia, tendrá menos tiempo para molestarnos.
Когда я наконец решился выехать на трек, то был очень рад тому что у него не совсем обычные шины, а такие, что стоят 25 тысяч фунтов за 4 колеса.
Cuando me aventuré a entrar en la pista, estaba muy contento de que no fueran neumáticos normales, sino unos que cuestan 24.000 euros el conjunto.
Наверное, я рад за него.
Supongo que me alegro por el.
Рад за него.
Henry se llevó mis llaves.
Я рад, что ты вернулся, правда, но если из-за него возникнут какие-то проблемы, это будет на твоей совести.
Me alegro que hayas vuelto, de verdad, pero si causa problemas, depende de ti.
Ему представился чудесный шанс, и я за него очень рад.
Se le ha presentado una maravillosa oportunidad, y no podría estar más feliz por él.
И даже при том, что он рад за меня, для него это немного тяжело.
Así que a pesar de que él está feliz por mí, es un poco doloroso para él.
Я за него рад, но вряд ли я в 70 лет всё ещё буду слушать "Minor Threat".
Sí, bien por él, pero no creo que yo quiera tener 70 años y seguir escuchando a Minor Threat.
рад за тебя 261
рад за вас 107
за него 835
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодники 17
негодница 23
рад за вас 107
за него 835
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодники 17
негодница 23