Рад за вас Çeviri İspanyolca
242 parallel translation
Я буду скучать по нашим беседам, когда вы уедете, мистер Купер, но я рад за вас.
Echaré de menos nuestras charlas cuando se vaya. Sr. Cooper, pero me alegraré de que vuelva a estar con su mujer.
Это просто чудесно, Мистер Салливан. Я рад за Вас.
Es maravilloso, Sr. Sullivan.
Я рад за вас обоих.
Me alegro mucho por los dos.
И очень рад за Вас.
Me alegro mucho por ti.
Рад за вас.
Me alegro.
Очень рад за вас...
Me alegro de veros. Que seas muy feliz.
Да. Я очень рад за вас.
Me alegro por usted.
- Я рад за вас.
- No se alegre.
Я рад за вас.
Me alegro por usted.
Если вы считаете миллион долларов... просто "финансами"... я только рад за вас...
Si considera un millón de dólares en mano una modesta financiación, vi saluto, Don Corleone. Dije que le recibiría porque he oído que usted es un hombre serio, que hay que respetar.
Рад за вас.
Me alegro por ud. sabe
Рад за вас.
Me alegra mucho.
Я сегодня был бы очень рад за Вас, если бы средь шума вечеринки
Estaría muy feliz por ti esta noche si durante el ruido de la fiesta, escucho un disparo.
Рад за вас.
Me alegro por ti.
Рад за вас.
Bueno, estoy contento por ti.
Рад за вас обоих.
Me alegro por los dos. De verdad.
Я очень рад за вас, сэр.
Me alegro por usted, señor.
Очень рад за вас, сэр. Да.
- Es una noticia muy gratificante, señor.
- Я рад за Вас!
- Qué bien.
Я рад за Вас.
¡ Muy bien, amigo!
- Поэтому я так рад за вас обоих.
Por eso estoy tan contento... Estoy muy contento por ustedes.
. - Я рад за вас вы - инженер.
- Me alegro de que sea ingeniero.
Рад за вас.
Bien por ti.
Я рад за вас обоих.
Me alegro por vosotros dos.
Рад за вас, мистер Крейн.
Bien por usted, Sr. Crane.
- Рад за вас. Как долго вы там пробудете?
- Bien por tí. ¿ Cuánto tiempo estarás por allá?
Рад за Вас.
Ya, me alegro.
Вы посмотрите.Рад за вас.
¡ Vaya, vaya! Me alegro por ti.
Я рад за вас.
Me parece muy bien.
Я рад за вас.
Eso es maravilloso para ti.
- Я просто хотел сказать, что очень рад за вас.
Oh, gracias, Gracias a tí.
- Я рад за Вас, Анжелик.
Estoy feliz por ti.
Рад за вас.
- Qué bien.
Очень рад за вас.
Felicitaciones, viejo.
Я очень рад за Вас, мадемуазель.
Me alegro mucho por Ud., mademoiselle.
Если вы двое счастливы то я рад за вас.
Si ustedes dos están felices entonces yo estoy feliz por ustedes.
- Простите, просто я за вас рад.
- Sólo me regodeaba por ti.
Я так рад за вас.
Yorie, no sabes la alegría que me das.
Я очень рад за вас.
¿ Entonces es rica?
Рад видеть Вас снова, Я хочу поблагодарить вас за то, что не сказали Мастеру-Матео обо мне.
Me alegra mucho volver a veros, así puedo daros las gracias por no haberme descubierto ante Maese Mateo.
А они здесь за что? За пляски святого Витта? Рад что ваше чувство юмора при вас
Me alegra que aún tenga sentido del humor.
Я очень за вас рад! Браво! Позвольте мне вас обнять!
Bravo, me alegro por Ud. ¡ Bravo!
Рад вас видеть. Спасибо за все.
Encantado de verte.
Я рад за вас.
Me alegra oír eso
Господин бывший мэр, я очень рад скоротать ненастье за приятной беседой! Но я упеку Вас в камеру, если не освободите проезд.
Alcalde, me encantaria pasar el dia hablando de lo bueno que soy, pero, si no se esfuma, tendre que encerrarle.
Если за вас мне дадут дневной паёк, я буду рад.
Me contentaría con una ración de alimentos.
Хочу вас уверить, что я чертовски рад за каждого из вас.
Quiero que sepan que estoy muy orgulloso de ustedes.
- Я рад за Вас.
- Me alegro por ti.
А что бы компенсировать ваши потери я поведу вас в свое любимое бельгийское бистро тут за углом. И буду рад доложить, что там никогда не подают Ле Дорти.
Pero para consolarle de sus pérdidas, les invito a todos a mi restaurante belga preferido de la esquina, y me alegra informarles de que jamás han servido a nadie i'eau d'ortie.
Вы многого достигли за очень короткий промежуток времени и я не могу выразить, как за вас рад. Хочешь ещё пару раз сыграть?
Bueno, ha progresado mucho en muy poco tiempo, y no puedo decirle lo feliz que estoy. ¿ Lo suficiente para otra mano?
Никто не рад, что вы потеряли Кэррика но мы все за движение вперёд, и мы не можем сделать это без вас.
A nadie le gusta que hayas perdido a Carrick pero hemos de continuar y no podemos hacerlo sin ti.
рад за тебя 261
рад за него 31
за вас 782
за вас обоих 19
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
рад за него 31
за вас 782
за вас обоих 19
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32