Разговаривает Çeviri İspanyolca
2,056 parallel translation
Я сказал ей, что мы никогда не поженимся, и теперь она не разговаривает со мной.
Le dije que nunca vamos a casarnos, así que ahora no me habla.
Нет, она не разговаривает со мной.
No, no me habla.
Я едва знаю её и она не разговаривает с тобой
Apenas la conozco, y ella no habla de tí.
Здесь ходят люди. Кажется, он разговаривает по телефону.
Las personas que estaban observando esto al parecer llamaron a alguien.
Она со мной не разговаривает.
Ella no quiere hablarme.
Никто из моих девочек со мной не разговаривает.
Ninguna de las chicas me está hablando.
А женщина, с которой она разговаривает, важная персона...
Ésa es la sobrina del Comandante Bloomberg. Y la mujer con quien está hablando, ésa sí que es importante.
Бенсон все еще разговаривает с горничной.
Benson sigue tomándole declaración a la criada.
Она начинает записывать, когда кто-то разговаривает.
Sólo graba cuando alguien está hablando.
А каждую ночь я слышу, как Уэйд разговаривает со своими девушками на крыльце.
Y escucho a Wade hablar con sus citas todas las noches en el porche delantero.
Он не разговаривает со мной...
No me habla...
Я только что видел, как он разговаривает с главарем охотников на ведьм Который пытался убить нас
Lo acabo de ver hablando con el jefe de los cazadores el que intentó matarnos.
Он по-английски вообще разговаривает?
¿ Él habla Inglés siquiera?
Что это значит? С кем она разговаривает?
¿ De qué esta hablando sobre apretar el gatillo?
А этот красавчик, с которым он разговаривает Билл Хармон.
Y el encanto que está hablando con él es Bill Harmon,
Эй, он не разговаривает с людьми, которые тупо нарисовались на его точке.
No habla con cualquiera que entra al tugurio.
- Она разговаривает, как человек который ни разу не получал по морде.
- Ella... Ella habla como alguien a quien nunca le han pegado en la cara.
И единственное, к чему мы нейтральны, – детский труд. Я тоже не хочу перетягивать тебя ни на чью сторону. Но Тамара разговаривает со мной только после физического насилия надо мной.
y en lo único en lo que estamos de acuerdo es en la labor infantil y no quiero ponerte en el medio pero Tamara solo me habla después de haber sido psicológicamente asaltada
ФБР разговаривает с ними в здании.
El FBI está adentro hablando con ellos.
Спасибо, что разрешила побыть у тебя, пока Леонард разговаривает со своей девушкой по скайпу. Да ладно, это не проблема.
Gracias por dejar que me quede aquí mientras Leonard "Skypea" con su novia.
И капитан с ними разговаривает.
El capitán habla con ellos.
Кто разговаривает с Мегги от Кауфмана?
¿ Quién habló con Maggie en Kaufman?
С кем, по ее мнению, она разговаривает?
¿ Con quién se piensa que está hablando, de todos modos?
Я хочу знать, что он делает, с кем разговаривает.
Quiero saber qué hace, con quién habla.
Разговаривает с очень привлекательной женщиной.
Hablando con una mujer muy atractiva.
Он не разговаривает с остальными.
No le habla a los otros.
Слушай, такое чувство, что эта шляпа разговаривает с тобой.
Mira tío, ese sombrero parece que te está incordiando mucho.
Итак, о чем думает мозгоправ, когда его дико выдающийся пациент не разговаривает дабы наказать вышеупомянутого психиатра?
Entonces, ¿ Qué piensan los psiquiatras cuándo un paciente brillante no habla para castigar a dicho psiquiatra?
Старый тиран всегда с вами так разговаривает?
¿ El viejo tirano siempre te habla de la misma manera?
Мы разговаривает о всей твоей жизни!
¡ Estamos hablando de toda tu vida!
Стоп, с кем это он разговаривает?
Espera, ¿ con quién está hablando?
Я видел, как она разговаривает с ним по телефону. И нутром почувствовал.
La escuché hablando por teléfono con él... y se me retorcieron los intestinos.
Она разговаривает с тобой.
Ella habla contigo.
Я знаю, что она разговаривает с тобой.
Sé que habla contigo.
Извини. Просто никто не разговаривает со мной.
Lo siento, pero nadie quiere hablar conmigo.
Я заметил, что она не спит по ночам и очень быстро разговаривает.
Me di cuenta de que se quedaba despierta toda la noche, hablando muy rápido.
оно не разговаривает.
No está hablando.
Все, что у тебя - это разговор с ребенком, который не разговаривает с тобой.
Todo lo que tenías que hacer era hablar con un niño que no hablaba contigo.
Затем, что внутри неё камера, а нам нужно видеть всех, с кем она разговаривает.
Porque hay una cámara adentro y necesitamos saber todos los que hablan con ella.
Начать разговаривать? Да она всё время разговаривает, болтает без перерыва.
Ella siempre habla, habla mucho.
Он разговаривает!
¡ Puede hablar!
Она разговаривает с директором.
Va a hablar con el director.
Он просто громко разговаривает.
Sólo está glitando un poquito.
Кэри разговаривает о тебе во время секса.
Cary habla sobre ti durante el sexo.
Он разговаривает со своей рукой.
Él le está hablando a su mano.
Рита разговаривает по телефону с полицией.
Rita esta al teléfono con la policía.
Он просто громко разговаривает.
Solo está hablando un poco alto.
- Ну, со мной он не разговаривает.
Ni siquiera quiere hablar.
Она сейчас разговаривает с полицейскими.
Está sentada, hablando con la policía.
Никто со мною не разговаривает.
Nadie me habla.
Больше никто ни с кем не разговаривает.
Ya nadie habla. Guarda eso.
разговариваете 19
разговора 17
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
разговариваешь 30
разговора 17
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
разговариваешь 30