English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разговорчивый

Разговорчивый Çeviri İspanyolca

107 parallel translation
Я сегодня какой-то разговорчивый... можно войти?
Me siento sociable esta noche... puedo entrar?
- Ваш муж не разговорчивый.
- No es charlatán, su marido.
Нет, достаточно разговорчивый.
No, me gusta hablar.
Я недурной, разговорчивый молодой человек у которого только чистые помыслы и совершаю только благородные поступки.
Soy un hombre delicado y amable... que siempre ha tenido pensamientos piadosos... y sólo se ocupó en bellas y nobles acciones.
А чего ты такой разговорчивый?
¿ Por qué eres tan hablador?
Ваш друг всегда такой разговорчивый или это из-за лихорадки?
¿ Su amigo habla mucho normalmente, o es la fiebre?
Сам-то какой разговорчивый!
¡ Mira quién habla!
Друг в Департаменте Юстиции. Не в меру разговорчивый. Оружие, нападение...
Tengo un amigo en el Departamento de Justicia, hablé con él.
- Ты очень разговорчивый.
- Estas siendo ruidoso.
Слишком разговорчивый.
- Estas siendo ruidoso. - Oh.
- Болтливый. Разговорчивый.
Locuaz, parlanchín.
- Не очень разговорчивый.
No muy conversador.
Ты сегодня разговорчивый. Дорогой мой, я твоя официантка.
Vaya, está hablador esta noche.
- Какой ты разговорчивый.
- Cielos, hablas mucho, ¿ verdad?
Это я, разговорчивый ты мой.
Seré yo la que hable.
Да. Он такой искренний, разговорчивый, сексуальный он мне очень нравится.
Y él es sincero y llevadero y sexy realmente me gusta.
Он не очень разговорчивый.
En realidad el no es muy hablador.
- Он не очень разговорчивый
- No es muy hablador.
- Разговорчивый?
- bocazas. - Exacto.
- Да. - Разговорчивый.
- Bocazas.
Он не особо разговорчивый.
Él no habla mucho.
Shelbу верный друг, жаль только что не разговорчивый
Shelby es grandioso y todo, pero la conversación, es algo solitaria.
Разговорчивый молодой человек купил его для своей невесты.
Un chico muy hablador se llevó uno para su novio.
Рэнди не особенно разговорчивый.
Randy no habla mucho.
Просто... разговорчивый, и отчаянно нуждающийся в... карте.
Sólo soy hablador y necesito desesperadamente un mapa.
Перси - не очень разговорчивый человек.
Percy no es realmente hablador.
Я не очень-то разговорчивый человек.
No soy realmente habladora, tampoco.
Каспер не особо разговорчивый.
Casper no habla mucho.
Уж точно самый разговорчивый.
Usted es ciertamente el más locuaz.
Вы слишком разговорчивы для больной.
Nadie que hable tanto puede estar enfermo.
Вы не слишком разговорчивы, да?
No hablas mucho, ¿ Verdad?
Вы не очень разговорчивы.
No es muy habladora, ¿ eh? Bien.
Эти ваши Фостеры не слишком разговорчивы, Тримас.
No son muy habladores tus Cuidadores, Tremas.
Вы не слишком разговорчивы, коммандер.
Está muy callado, comandante.
Мертвые весьма разговорчивы.
Los muertos no son muy habladores.
Вы не разговорчивы.
Estas muy tranquilo.
Они обычно довольно разговорчивы.
Suelen ser locuaces.
Репортеры обычно очень разговорчивы, но они сидели в нашей машине и молчали.
Los periodistas son la gente más charlatana que hay, sin embargo, en la furgoneta reinaba un silencio sepulcral.
Вы не очень разговорчивы на наших совместных собраниях.
Ha estado usted muy callada en nuestras reuniones colectivas.
Вы не слишком-то разговорчивы.
No eres muy conversador.
Может, девушки более разговорчивы.
Puede que saquemos algo con las mujeres.
Но должен сообщить тебе, что если ты сделаешь это, завтра один или два твоих деревенских друга... Ну, они, как бы это сказать, будут не очень разговорчивы.
Pero yo diría que si lo haces entonces, mañana uno o dos de tus amigos del pueblo digamos que no te dirigirán la palabra.
- Они не очень-то разговорчивы.
Esos tipos no hablan de lo que hacen por allá. - ¡ Vasser!
Вы сегодня особенно разговорчивы.
De pronto no para de hablar.
А ты не слишком разговорчивый, да?
No eres un muy hablador, ¿ eh?
Теперь вы знаете почему модели обычно не разговорчивы.
Ahora sabéis porque las modelos no suelen hablar.
но, возможно, не такой разговорчивый.
Pero quizá no tan conversador.
Вы так разговорчивы сегодня, почтенный дядюшка.
Estás muy conversador esta noche, tío.
И так, нам нужно выяснить в чем замешан Бен но не думаю, что они будут разговорчивы, узнав, что у нас нет ордера.
Así que tenemos que imaginarnos como Ben está envuelto, pero no creo que ellos vayan a cooperar, viendo que no tenemos ninguna autorización.
А вы сегодня не разговорчивы.
Hoy no está muy locuaz.
- Сам-то ты не особо разговорчивый! - Отвали. Эм, Лана просила передать тебе вот это.
Lana me dijo que te diera esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]