English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Решать тебе

Решать тебе Çeviri İspanyolca

1,314 parallel translation
Решать тебе.
Depende de ti.
Как мы будем с тобой дальше - по-хорошему или по-плохому - Решать тебе, Фиби.
O podemos seguir llevándonos bien ;
Решать тебе!
Bueno, ¿ cuál será, papi?
Но решать тебе.
Pero depende de ti.
Сказала, что решать тебе, отец.
Que Ud. decida, padre.
Решать тебе, Джоуи.
Depende de ti Joey.
Решать тебе.
Tù sabrás.
Решать тебе, Сильвер.
Depende de ti, Silver.
Решать тебе.
Es tu decisión...
На мой взгляд, так ты выглядишь мужественнее но решать тебе.
Yo creo que te ves más aventurero así pero como tú quieras.
Но, решать не тебе, а команде?
Decidámoslo entre todos.
Тебе решать.
- Tú decides, amigo.
Тебе решать
Depende de ti.
Это тебе решать, молодой.
Eso depende de ti.
Не тебе решать, уходить нам или нет.
No era tu trabajo detenernos.
Не тебе решать, что будет с моим сыном!
Hey, no me has dicho que le pasa a mi hijo!
Решать тебе.
Tú eliges.
Этот остров или Рай или Ад.Тебе решать.
Esta isla puede ser un paraíso o un infierno, tú lo decides.
Тебе решать.
- Es tu elección.
Тебе решать.
Dime qué quieres hacer.
Тебе решать.
- Tú decides.
Тебе решать.
Decides tú.
Тебе решать.
Como tú quieras.
Это не тебе решать, это решит судья.
Eso no es decisión tuya. Es del juez.
Не тебе решать.
No te incumbe.
Ну, полагаю... решать не мне с Рикки, а Рикки и тебе.
- Bueno, supongo que... No sobre Ricky y yo.
Тебе решать.
Es tu decisión.
- Это не тебе решать.
- Demasiado tarde.
Конечно тебе решать, использовать его, или умереть самой.
Por supuesto es opción tuya morir sin haberla usado o no.
Тебе решать.
Ustedes deciden.
Ну, вообще-то это не тебе решать.
Mm, no es tu decisión.
Тебе решать.
Tu llamada.
Ну, я не позволяю тебе решать, что правильно в этой ситуации.
Bueno no voy a tolerar que tu decidas que es correcto en este caso
Тебе решать.
Tú decides.
Кто ты такой, чтобы решать? Тебе нравится, Гай, твоя новая свобода?
¿ Gai, te gusta tu nueva libertad?
Ну это точно не тебе решать.
Eso difícilmente es decisión tuya.
Тебе не надо решать прямо сейчас.
No tienes por qué saberlo todo ahora mismo.
- Вот это не тебе решать.
Pues eso realmente no lo decides tú.
Да, но это не тебе решать, ведь так?
Sí, pero no es asunto tuyo, ¿ verdad?
Ну... Это ведь тебе решать, не так ли?
Bueno... eso depende de ti, ¿ no?
Ну, это тебе решать, не так ли?
- Eso depende de ti, ¿ no?
Это было не тебе решать!
Esta no era tu decisión.
- Это не тебе решать, Эванс.
- No depende de nosotros, Evans.
- ты бы сделала неправильный выбор. - Это не тебе решать.
Ésa no era tu decisión.
Тебе решать.
Depende de ti.
Тебе решать!
¡ Depende de ti!
- И решать её не тебе!
- ¿ Por qué no me escucha?
Тебе придётся что-то решать с ним. Иначе ему будет тяжело.
Deberás decidir qué estás dispuesto a dejar que le suceda a Stanley.
Все равно, тебе решать, где ты хочешь играть.
Bueno, tú decides dónde quieres jugar.
- Тебе решать.
- Contrátalo.
Тебе решать.
Decida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]