English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сделаем это

Сделаем это Çeviri İspanyolca

5,556 parallel translation
Хорошо. Да, давай сделаем это.
Si, hagamoslo
Да, давай сделаем это.
Si, hagamoslo
Сделаем это!
Allá vamos
Уже прошло 7 минут, как я могу легально провести эту церемонию. Давайте сделаем это. Не думаю, что мы должны опять читать Библию, верно?
Desde hace 7 minutos, puedo oficiar legalmente en esta fiesta, así que hagamoslo. ¿ No crees que tengamos que leer los Corintianos otra vez no?
- Сделаем это.
- Vamos a hacerlo.
Мы расскажем правду. То есть мы сделаем это... вместе.
Diremos la verdad, lo haremos juntas.
Так что... сделаем это?
Entonces... ¿ lo hacemos?
А теперь, давай сделаем это.
Hay que hacerlo.
Мы сделаем это, мы всегда на шаг впереди следствия.
Hacemos esto, seguimos la investigación.
Мы сделаем это вместе.
Hacemos esto juntos.
Сделаем это, вашу мать.
Hagamos esto, joder.
Сделаем это, и потеряем наше прикрытие.
Si hacemos eso perderemos nuestra cubierta.
Вариант с веной лучше, только если мы сделаем это правильно, но так как это наш первый раз, я думаю мы должны просто отрубить ей голову.
La de la yugular es mejor pero solo si lo haces bien, pero como es nuestra primera vez, es mejor cortarle la cabeza.
- Я думала, что мы сделаем это вместе, нет?
- ¿ Pensé que lo haríamos juntos?
Сделаем это.
Pártelo.
Давай. Сделаем это.
Vamos, hagámoslo.
Мы сделаем это, мы сделаем это вместе.
Si hacemos esto, lo hacemos juntos.
Мы сделаем это?
Así que terminamos con eso, ¿ cierto?
Тогда давай сделаем это.
Entonces hagámoslo.
Мы сделаем это!
¡ Vamos a delatarnos!
Давай сделаем это.
Hagámoslo.
- Хочешь, сделаем это на счет 11?
- ¿ Quieres hacerlo a la de once?
Мы сделаем это. Сделаем!
Lo haremos. ¡ Lo haremos!
И мы сделаем это.
Estamos haciendo esto.
Значит мы правда сделаем это?
¿ De verdad lo haremos?
Если мы сделаем это, вы нас отпустите.
Mira, si lo hacemos, ¿ nos dejarás ir?
Они хотят драки, они её получат. Но теперь мы сделаем это по-моему.
Ellos quieren pelea, pues tendrán pelea, pero ahora bajo mis términos.
Но мы не сделаем это, просто сотрясая воздух.
Pero no vamos a conseguirlo gritándole a los dioses.
Тогда давай сделаем это настоящим.
Entonces hagámoslo real.
- Давайте сделаем это.
- Vamos a hacerlo.
Давай сделаем это.
Vamos, hagámoslo.
Готов, давай сделаем это.
Listo, hagamos esto.
Если ты хочешь вечеринку, которую одобрят мама и бабушка, то мы это сделаем.
Si quieres que tu madre y abuela sean parte de la fiesta entonces lo haremos
До того, как мы это сделаем, я... должна с тобой кое-о-чем поговорить.
Sí, antes de hacer eso, necesito... hablar contigo de algo.
Думаю, я знаю, как мы это сделаем.
Creo que sé cómo lo haremos.
Если нужно положить мертвеца в могилу, это мы и сделаем.
Si tenemos que devolver a un muerto a su tumba, es lo que hacemos.
И как мы это сделаем?
¿ Cómo hacemos eso?
Эй, прежде чем мы это сделаем, я хотел бы сказать спасибо за этот вечер.
Antes de que hagamos esto, solo quiero darte las gracias por lo de esta noche.
И как мы это сделаем, если он меня знает, его мать меня знает, а тебя он видеть не должен?
¿ Cómo vamos a hacer eso si él me conoce, su madre me conoce, y a ti no te puede ver?
- Но мы это сделаем.
- Pero haremos que funcione.
Никак, если только не отключить всю сеть, и Брэкстон знает, что мы это не сделаем.
No podemos, no sin presionar el interruptor en toda la red, y Braxton sabe que no lo haremos.
И как мы это сделаем?
Entonces, ¿ cómo hacemos esto?
Сын, мы это сделаем как я сказал.
Creo... Haremos esto a mi manera.
Но если мы это сделаем, то это может подсказать другим людям в каком направлении двигаться.
Pero si lo hacemos, será posible guiar a la gente para encontrar la cura.
" Но мы не прояснили, и не знаю, если мы когда-нибудь это сделаем.
Pero no la tenemos, y no sé si alguna vez la tendremos.
Мы это сделаем, ясно?
Vamos a hacerlo, ¿ de acuerdo?
Просто скажи мне.что ты хочешь сделать, и мы это сделаем?
Solo dime qué quieres hacer y lo haremos.
- Мы это сделаем, да?
- ¿ Vamos a hacerlo, entonces?
Мы это сделаем, да?
¿ Vamos a hacerlo, entonces?
И как мы это сделаем?
¿ Entonces cómo vamos a hacerlo?
Давайте сделаем это.
- ¡ Sí! - Hagamos esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]