English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сделай одолжение

Сделай одолжение Çeviri İspanyolca

2,046 parallel translation
Сделай одолжение : пойди, посмотри, что там и как. - Конечно, брат.
¿ Serías tan amable de ir y echarles un vistazo?
Если сегодня не уйдёшь от меня, то сделай одолжение - найди себе другой отель.
Si no te vas esta noche, hazme un favor y encuentra otro hotel.
Сделай одолжение, Дэймон... в следующий раз, когда заговоришь с Еленой,
Hazme un favor, Damon... la próxima vez que hables con Elena,
Ћадно, " арли, сделай одолжение, уходи оттуда.
Está bien, Charlie, un favor más, y luego lárgate de ahí.
- ѕопробуем. Ћадно, " арли, сделай одолжение, уходи оттуда.
Está bien, Charlie, un favor más, y luego lárgate de ahí.
Сделай одолжение? Сходи и купи нам крабовых котлеток в "Левине".
¿ Me harías el favor de traerme una de esas tartas de cangrejo de Levin's?
Поскольку я пытался воссоединить его с порочной женщиной. Сделай одолжение. Перестань пытаться осчастливить меня.
Walter quiere que le diga de nada, y que quiere lo mejor para usted y su hija.
Не приставай ко мне сегодня! Сделай одолжение.
A.J., my mujer me ha dejado, vale?
Сделай одолжение - обвини меня в непредсказуемости.
Hazme un favor y acúsame de ser un elemento peligroso.
- Сделай одолжение - не учи меня жить.
- ¡ Me gusta que estén fríos!
Ро, сделай мне одолжение.
Ro, ¿ podrías hacerme un favor?
Сделайте одолжение.
Si me lo permites.
Сделай мне одолжение и возьми это.
Cogelo, quiero dartelo
Сделай мне одолжение.
Hazme un favor.
Сделай мне одолжение, Джек.
Hazme un favor, Jack.
- Сделайте одолжение.
- Adelante.
Ну, тогда сделай мне одно одолжение.
Bueno, hazme un favor, ¿ podrías?
Сделай мне одолжение и убей меня когда я состарюсь. если один из старейшин чувствовал что он то он уходил в метель и возвращал элементы миру.
Hazme un favor y mátame - si empiezo a perder la cabeza cuando sea viejo. - Lo haré.
Ох, хо, сделай себе одолжение и зацени эту сценку.
Hazte un favor y revisa esa actuación.
Сделай мне маленькое одолжение. И тогда мы сможем поговорить о Грей. Ладно?
Hazme este, pequeñísimo favor y entonces hablaremos sobre Gray. ¿ Vale?
Сделайте мне одолжение, Рэймонд.
Hazme el favor, Raymond.
Сделай мне одолжение.
Necesito un favor.
Сделай мне одолжение, свети яйцами перед кем-нибудь другим
Em...
Хорошо, да, сделай мне одолжение, просто скинь мне ссылку, быстро Возможный дом?
Bien, sí, hazme un favor, envíame el enlace, rápido.
Да, сделай мне одолжение, парень.
Sí, hazme un favor, Bud.
Просто сделай мне одолжение и замолви за меня словечко, хорошо?
Sólo hazme un favor y háblale bien de mí, ¿ podrías hacerlo?
Так что сделай себе одолжение, перестань злиться по этому поводу.
Así que no te tortures mas y déjate de amargarte por eso.
Да, и сделай мне одолжение.
Sí, y hazme un favor.
Сделай мне одолжение.
Necesito que me hagas un favor.
Сделай мне одолжение и не вмешивайся.
Hazme el favor de retroceder. ¿ Está bien?
Так что сделай мне одолжение и прекрати подвергать себя смертельной опасности.
Así que hazme un favor y deja de ponerte a ti misma en grave peligro.
Сделайте одолжение, милый друг.
Sedlo, buen amigo.
Сделай мне одолжение.
Oye, ¿ me haces un favor?
- Сделай мне одолжение, Билли.
- Hazme un favor, Billy.
Тогда сделайте мне одолжение.
Entonces necesito que me hagáis un favor.
Сделай одолжение, Нед.
- Hazlo, Ned, te lo ruego.
Сделайте одолжение.
Háganme un favor.
Стюарт, сделай одолжение и скажи ей, что она еще прекраснее, чем вчера.
Stuart, hazme un favor.
Сделай себе одолжение.
Hazte un favor.
Сделайте себе одолжение, не усугубляйте ситуацию.
Hágase un favor... saque ventaja de esto.
Так что сделайте себе одолжение... Не облажайтесь, ладно?
Así que haceos un favor, no vayáis jodiendo, ¿ vale?
- Сделайте одолжение?
- Desde luego.
Если вам неприятно, доктор, то сделайте одолжение - подождите снаружи.
Si está ofendida, Doctora, por todos estos métodos, espere afuera.
Сделай нам всем одолжение и устрой свою контору в другом месте.
Haznos a todos un favor y monta tu negocio en otro sitio.
Сделайте одолжение, передайте ей от меня цветы?
¿ Podría hacerme un favor y asegurarse que reciba esto?
Только сделай мне одолжение.
Pero hazme un favor
О, сделай мне одолжение.
Hazme un favor.
Сделайте одолжение- - пересчитайте их позже.
Hazme un favor... cuéntelo luego.
Сделай мне одолжение. Когда ты в следующий раз захочешь напоить 17-летнюю девушку, пусть это будет не здесь.
La próxima vez que quieras emborrachar a un chica de 17 años, no lo hagas aquí.
Сделай мне одолжение и надень его.
Hazme un favor y cuida de él.
Сделайте одолжение и не разводите здесь грязь.
Háganme un favor y no desordenen todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]