Сделай это сам Çeviri İspanyolca
54 parallel translation
Максим! Сделай это сам!
No seas tan tonta.
Сделай это сам.
Hazlo tú.
Сделай это сам.
Tú mismo.
Уно, сделай это сам.
Uno, hazlo tú mismo.
В любом случае я умру. Так что сделай это сам, подонок.
Bueno, de todas forma yo estoy muerta, por eso hágalo usted mismo, pendejo.
Ха, если хочешь что-то сделать правильно, сделай это сам.
Si quieres algo bien hecho, hazlo tú mismo.
Если хочешь что-то сделать хорошо... сделай это сам.
Si quieres que se haga algo ¡ hazlo tú mismo!
Сделай это сам. Мне нужно их встречать.
Debo ir a saludarlos.
- Она ушла на обед. - Так сделай это сам!
- Salió a almorzar, señor.
Если не нравится, тогда иди и сделай это сам, старик
¿ Por qué no vas tú mismo anciano?
Ты всегда говорил мне, что если ты хочешь что-то сделать, сын, сделай это сам!
Siempre me dijiste, "si quieres algo bien hecho, hazlo tú mismo".
"Если хочешь забросить коробку на Солнце, -... сделай это сам!"
"Si quieres que una caja llegue al sol tienes que llevarla tú mismo".
"Если хочешь забросить коробку на Солнце,... сделай это сам!"
Como decía mi abuela : "Si quieres que una caja llegue al sol tienes que llevarla tú mismo".
Сделай это сам!
¡ Hazlo tú!
Сделай это сам.
hazlo tú entonces.
Если Ты хочешь остановить его, сделай это сам.
Si quieres detenerlo, hazlo por tu cuenta.
Хочешь сделать что-то хорошо сделай это сам.
Bueno, si quieres algo hecho bien... hazlo tu mismo.
Сделай это сам.
Háganlo solos.
Есть компьютер, сделай это сам.
Hay una computadora, hazlo tú mismo.
Хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам!
Si necesitas un trabajo bien hecho, hazlo tu mismo
Сделай это сам, ладно, приятель?
Hazlo tú solo, ¿ muy bien, amigo?
Тогда сделай это сам.
Entonces hazlo tú.
И сделай это сам!
Y hazlo tú.
Нет, сделай это сам.
No, ¡ hazlo tú!
Ты можешь уничтожить статью, сделай это сам.
Tú quieres matar el artículo, hazlo tú mismo.
- Тогда сделай это сам!
- Tú, entonces.
Так пойди и сделай это сам.
Ve y hazlo tú mismo.
- Сделай это сам.
Hazlo tú.
Тогда сделай это сам.
Entonces hazlo tu mismo.
А он мне ответил, "у тебя есть руки, сделай это сам."
Me contestó, "tienes brazos, hazlo tú mismo"
Если хочешь выгнать её, сделай это сам.
Sí quieres echarla, hazlo tú mismo. Está bien, terminemos con esto.
Сомневаешься во мне, Бобби, тогда сделай это сам.
Si dudas de mí Bobby, hazlo tú.
Сделай это сам, и никто тебя не заподозрит.
Si lo haces tú, nadie puede traicionarte.
Как часто говорила мне моя мама, если хочешь чтобы, что-то было сделано, сделай это сам.
Bueno, como mi madre siempre decía, si quieres que algo se haga, hazlo tú mismo.
Сделай Это Сам.
Hazlo Tú Mismo.
Сделай это сам, Сатур.
Hazlo tú, Sátur.
Эй, в следующий раз, когда захочешь на меня наехать, сделай это сам, грёбаный трус.
Oye, la próxima vez que quieras venir por mí... ten el valor de hacerlo tú, maldito idiota.
"Если хочешь сделать что-то правильно, сделай это сам."
"Si quieres algo bien hecho, hazlo tú mismo".
Сделай это сам.
Te felicito.
- Вот сам это и сделай
- Hazlo tú mismo.
Мы называем это колония типа "Сделай сам".
Una colonia instantánea.
. Сделай это сегодня сам.
Hoy tendrás que consolarte solo.
Выбери девиз "Сделай сам" и удивляйся по воскресеньям, нахуя тебе это надо.
Elige el bricolaje y preguntarte quién diablos eres un domingo en la mañana.
"Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам".
Si quieres algo tienes que hacerlo tú mismo.
Если это так легко, сам сделай это!
Si te parece tan fácil, ¿ por qué no tiras tú?
Осуществи их сам! А теперь поворачивайся и уходи отсюда. Сделай это для меня!
tu hazlos realidad ahora da la vuelta y sal por esa puerta hazlo por mi
Сам сделай это.
Venga... ¡ Hazlo!
"если ты не можешь себе это позволить, сделай сам."
si no puedes pagarlo, hazlo tú misma.
Сам это сделай, мы с ним не разговариваем.
Hazlo tú. No nos hablamos.
Сделай это и... Иди сам.
Esperaré aquí... pero quiero que vayas personalmente.
Это будет как магазинчик "Сделай сам", но только для хвостов и горшочков с медом.
Sería como la tienda "Construye tu propio oso"... pero para culos y vaginas.
сделай это 1810
сделай это еще раз 28
сделай это ради меня 78
сделай это сейчас 67
сделай это для меня 163
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
это самое прекрасное 30
это самое главное 192
это самое милое 27
сделай это еще раз 28
сделай это ради меня 78
сделай это сейчас 67
сделай это для меня 163
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
это самое прекрасное 30
это самое главное 192
это самое милое 27