English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сделай это

Сделай это Çeviri İspanyolca

4,601 parallel translation
Майк, так сделай это.
Mike, entonces hazlo.
Сделай это ради нее.
Hazlo por ella.
Тебе сказали привести меня к ведьме. Так сделай это, ладно?
Tu tarea es llevarme hasta alguien, así que solo hagamos eso, ¿ sí?
Сделай это.
Hazlo.
Просто сделай это!
¡ Solo haz que ocurra!
Я знаю это фигово, но сделай это.
Se que apesta, pero aguántate.
Ты всегда говоришь мне не заводить врагов, и впервые после Харви я пытаюсь с кем-то подружиться, поэтому я прошу тебя... Пожалуйста, сделай это для моего друга.
. siempre me dices que no haga enemigos, y por primera vez desde Harvey, acabo de hacer un nuevo amigo, así que te estoy pidiendo... por favor hazlo por mi amigo.
Если ты не будешь делать это ради них - сделай это ради Астры.
Si no lo harás por ellos, hazlo por Astra.
Просто сделай это.
Hazlo y ya.
Так сделай это.
Pues hazlo.
Ты сделай это.
Hazlo.
Сделай это!
¡ Hazlo!
Не старайся, малышка. Сделай это.
No lo intentes niña, hazlo.
Просто сделай это!
¡ El corazón, en el corazón. ¡ Sólo hazlo!
- Просто сделай это.
Oh, voy a hacerlo.
Просто сделай это. Хорошо.
De acuerdo.
— Просто сделай это, Доктор.
- Hazlo, Doctor.
Пожалуйста, сделай это ради меня.
Por favor, hazlo por mí.
Сделай это вечером и все закончится и мы все сможем вернуться к нормальной жизни.
Hazlo esta noche y así se acabará todo esto y podremos volver a la normalidad.
- Нет, просто сделай это быстро.
No, sólo que sea rápido.
Сделай это, или я все расскажу про ваш пикничок.
Hacedlo, o me chivo de lo del Clambake.
Просто сделай это, хорошо?
Hazlo ahora, ¿ de acuerdo?
А теперь сделай это!
¡ Ahora hazlo!
Давай, сделай это.
Sí, hazlo.
Просто сделай это.
- No. Solo hazlo.
Сделай это.
¡ Hazlo!
Сделай это сама. - Нет. Это неправда.
- Tienes que hacerlo tú mismo.
Чувак, если это то, чего ты хочешь, просто сделай это.
Oye, amigo, si eso es lo que quieres hacer, hazlo.
Сделай это.
Deberías hacerlo.
Просто сделай это.
No necesito saber los detalles. Sólo házlo.
Сделайте это и мы раскроем навстречу свои объятия.
Haced esto, y os daremos la bienvenida con los brazos abiertos.
Сделай что-нибудь, чтобы остановить это.
Haz algo para pararlo.
- Не вставайте у него на пути! Агент Ховард, сделайте что-нибудь, или это сделает полиция Лос-Анджелеса!
¡ Agente Howard, haga algo o lo hará la Policía!
Если ты не хочешь делать это для него, сделай для меня.
Si no lo vas a hacer por él, por favor hazlo por mí.
Сделай это.
Puedo intentar acceder a los drones de vigilancia del ISEA para localizar su coche. Hazlo.
Сделайте это, пока детей не завели.
Háganlo antes de tener niños.
Пожалуйста, сделайте это за меня.
Por favor, hacedlo por mí.
Съездите в Аушвиц и сделайте это за меня.
Id a Auschwitz y hacedlo por mí.
Сделайте это за меня.
Hacedlo por mí.
Сделай это
Hazlo.
Если собираешься это сделать, сделай.
Si vas a hacerlo, hazlo.
Так сделай это, Питер.
Entonces, acaba con ella, Peter.
Сделай это.
Vale, lo intentaré.
Так сделай же это.
Pues hazlo.
Сделайте это. Убейте его!
¡ Mátenlo!
ооо... Давай, сделай это.
Vamos, hazlo.
Иди, сделай это.
¡ Venga, hazlo!
Сделайте это.
Me apunto.
Просто сделайте это.
Hazlo.
Тогда сделай так, чтобы это случилось...
Entonces haz que funcione...
Сделайте хотя бы это.
Al menos eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]