English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сделайте одолжение

Сделайте одолжение Çeviri İspanyolca

386 parallel translation
Инспектор, сделайте одолжение...
Inspector. Hágame un favor.
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.
Salga de aquí antes de que advierta lo necio que ha sido.
Сделайте одолжение, просите время от времени у кого-нибудь еще.
Por favor, pídale a otra persona para variar.
Другими словами, сделайте одолжение себе и нам. Утром соберите ваши вещи и уезжайте.
Y por si no me he expresado bien, se hará un favor... si coge sus cosas y se va mañana por la mañana.
Сделайте одолжение, выйдите отсюда и оставьте меня одного
¿ Ahora puede irse y dejarme en paz?
Адмирал, сделайте одолжение - помолчите.
Permanezca en silencio, Almirante.
Сделайте одолжение, м. Литтон?
- Hágame un favor, Sr. Lytton.
Архитектор, сделайте одолжение, не говорите такие вещи.
Arquitecto, haz el favor de no decir ciertas cosas.
Да, проходите. Сделайте одолжение.
Sí, pasen, háganme el favor.
Сделайте одолжение.
adelante.
Сделайте одолжение, расскажите ему все, что знаете
Háganos un favor. Cuéntele lo que nos dijo.
Сделайте одолжение?
¿ Quiere favorecer mi carrera?
Прошу вас, мсье, сделайте одолжение.
Se lo ruego.
Мы практически свои люди, сделайте одолжение.
Somos casi paisanos. Hágame este favor.
Сделайте одолжение.
Claro, Srta. Pander.
Сделайте одолжение, товарищ Коле.
Hágalo por nosotros, camarada Kole.
Сделайте одолжение!
¡ Compláceme!
Сводите ее погулять, сделайте одолжение...
Sácala por mí, ¿ quieres?
Сделайте одолжение.
¿ El callejón Obukhov?
Сделайте одолжение, Найджел.
Hazme un favor, Nigel.
Сделайте одолжение, не говорите так.
Hágame un favor. No diga eso.
Сделайте одолжение, исчезните снова!
Háganme un favor : vuelvan a desaparecer.
Сделайте одолжение, если можете.
Estarían haciéndome un grande favor.
Сделайте одолжение подержите руль секундочку.
¿ Quiere tomar el volante un momento?
- Вы сделайте мне одолжение?
- ¿ Me haría un favor? - ¿ Cuál?
Сделайте нам одолжение.
Por favor escúchenme.
Сделайте одолжение.
Hazme un favor.
- Сделайте и мне одолжение.
- ¿ Me haría un favor a cambio?
Сделайте мне одно одолжение.
Hágame un favor.
- Сделайте мне одолжение.
- ¿ Puedes hacerme un favor?
Послушайте, синьор Маттеис, сделайте мне одолжение?
Escuche, señor De Matteis, hágame un favor. - Claro.
Месье Барнье, сделайте мне одно небольшое одолжение.
- ¿ Me haría un pequeño favor? - ¿ Cuál?
- Сделайте одолжение. - Макс любит покупать вещи.
- Para complacerme.
Сделайте мне одолжение, хорошо?
Hágame un favor.
Сделайте мне это одолжение.
Hágame este favor.
А теперь сделайте мне одолжение - снимите штаны.
Tanto que se pueden obtener las cosas de otra manera, estoy seguro..... sólo preguntando. Perdón señores, ¿ podrían quitarse sus pantalones, por favor?
Сделайте мне одолжение.
Hazme un favor.
Мисс, сделайте мне одолжение.
Hágame el favor. Hágase el favor.
Сделайте себе одолжение, наденьте сегодня пиджак и галстук. Увидимся в десять часов.
Haz algo bueno por ti y hoy ponte un saco y una corbata.
Сделайте нам одолжение.
¿ Nos haría un favor?
Остановите вашу жену немедленно, сделайте одолжение.
Detanga a su esposa, rápido. O activaré el contestador automático.
Сделайте мне одолжение.
¿ Me haría un favor?
- Сделайте мне одолжение.
- Necesito que me haga un favor.
Сделайте мне одолжение, Билл.
¿ De casualidad no tendría la hora, o sí, soldado Raso?
Нет, сделайте ему одолжение.
No, háganle un favor a él.
Может и так, но сделайте мне одолжение.
- Quizá no, pero compláceme.
Сделайте мне одолжение.
Señora, quiero pedirle un favor.
В течение следующих семи дней, детектив... сделайте мне одолжение помнить об этом.
En los próximos 7 días, detective, quiero que recuerde eso.
Сделайте нам одолжение, хорошо?
Por favor.
Сделайте мне одолжение.
Háganme un favor.
"Да, я могу". Сделайте мне такое одолжение, друзья!
"Sí, puedo." Háganme ese favor, amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]