English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сделали это

Сделали это Çeviri İspanyolca

6,543 parallel translation
Мы сделали это.
Lo conseguimos.
Мы сделали это не просто так.
No estamos haciendo esto gratis.
Не могу поверить, что вы сделали это всё ради меня.
No puedo creer que hayan hecho esto por mí.
Мы сделали это!
¡ Lo hicimos!
Ну, а если серьезно, не смотря ни на что, мы сделали это.
Sí, vale, en serio, aunque, lo conseguimos.
Да, и сделали это вместе.
- Sí, y lo conseguimos juntos.
Да, что же, твои новые друзья сделали это первыми!
Sí, bueno, tus amigos lo hicieron antes.
Мы сделали это Верно
- ¡ Lo hemos conseguido! - Lo sé.
Ребята, мы сделали это.
Chicos, lo hicimos.
- Они сделали это.
- Me hicieron esto.
Да ладно, мы прошли через ад и вернулись вместе, сложно, Но мы сделали это.
Hemos pasado un infierno y hemos vuelto, sí, pero lo hemos conseguido.
Мы наконец-таки сделали это.
Al fin lo hemos conseguido.
Мы сделали это!
¡ Sí! ¡ Lo logramos!
Я не могу поверить что мы сделали это.
Quiero decir, no puedo creer que lo hicimos.
Разве ты не понимаешь, что они сделали это намеренно?
¡ ¿ No ves que lo hicieron queriendo? !
JADE :.. я никогда не забуду, как они сделали это в моем классе. вы готовы?
Nunca olvidaré cómo lo hicieron en mi clase. ¿ Quieren saber?
Почему вы сделали это?
¿ Por qué lo ha hecho?
Вы ведь сделали это, чтобы приблизиться к Стиви, так?
¿ Esto hizo que tuviera a Stevie muy cercano, verdad?
Мы сделали это!
¡ Lo logramos!
Спустя какое-то время как мы сделали это.
En algún momento después de que lo hiciéramos.
Они так и сделали. Разве это не ваша подпись?
Creo que hicieron. ¿ No es Esta es su firma?
Если бы это было возможно, мы бы так и сделали.
Si hubiera otra forma, así lo haríamos.
Что бы вы ни сделали сегодня, это не остановит того, что происходит.
Cualquier cosa que hagáis hoy, no detendrá lo que está ocurriendo.
Тебе придется пройти через это, как это сделали мы.
Tienes que hacer lo que todos tenemos que hacer.
Дольше, чем хотелось бы, но то, что вы сделали сегодня - это важный первый шаг.
Más de lo que debería, pero lo que ha hecho hoy aquí, supone un gran paso.
Зачем вы это сделали, Лори?
¿ Por qué lo hizo, Lori?
Может, вы никогда не узнаете, что же тогда произошло но если вы сделаете это, если обречете его жизнь, то не будет никаких сомнений в том, что вы с ним сделали.
Puede que nunca sepa lo que pasó ese día, pero si hace esto, si condena su vida, no habrá duda de lo que le hizo.
Это то, что вы сделали бы если вы были меня?
¿ Eso harías tú si estuvieras en mi lugar?
Думаю, может это потому что я винила себя... за то, что не была в автобусе в тот день и за то, что мы сделали с Беном.
Pero creo que era porque me estaba culpando... por no ir contigo en el autobús y por lo que hice con Ben.
Это сделали голыми руками. И зубами. Что?
Quienquiera que fuese, utilizaron sus manos a pelo... y sus dientes.
Мы это сделали.
Nosotros hicimos esto.
Я думаю, что они сами это сделали.
Creo que se lo hicieron ellos mismos.
Боже, о боже, Все эти вещи люди сделали Во имя этой Аманды Кларк.
Dios, las cosas que esta gente ha hecho en nombre de Amanda Clarke.
Но когда мы это сделали, один заправщик пропал.
Pero, una vez que lo hicimos, descubrimos que faltaba uno.
Зачем вы это сделали?
¿ Por qué hizo eso?
- И вы уже это сделали?
- ¿ Ya tienes una coincidencia?
Если Лиам не посылал вас остановить меня, тогда зачем вы это сделали?
Si Liam no los envió a detenerme, ¿ por qué lo hicieron?
Это то, друг мой, что наш президент хотел бы, чтобы мы сделали.
Y eso, amigo mío, es lo que tu presidente querría que hiciéramos.
Зачем вы это сделали?
¿ Por qué harías eso?
Уведомить о серьёзности наших намерений, и именно это мы сделали.
La misión era hacerse notar y eso es lo que hicimos.
Мы это сделали только потому, что думали, что ты — убийца!
Nosotras sólo lo hicimos ¡ porque pensamos que eras el asesino!
Это взгляд, что если вы сделали, человек, Вы получите предупреждение каждый день.
Si lanzaras esa mirada siempre, te contratarían a diario.
Это не походит, я не знаю, что вы сделали порно.
Como si no supiera que hiciste porno.
Для меня то, что сходит с ума, сколько вы сделали за четыре месяца Когда дело доходит до видео, как, что это очень много.
Me parece increíble todo lo que hiciste en cuatro meses en términos de videos, es mucho.
ЖЕНЩИНА : Что это то, что сделали вы, ребята, хотите сделать порно?
¿ Qué buscaban al hacer porno?
А вы это только что сделали.
Y es lo que acaba de hacer.
Мать и отец оба прикрыли ее, но сами не понимали, что они это сделали.
Madre y padre la encubrieron sin darse cuenta de lo que hacía el otro.
Мы это сделали вместе с дворянами. Ты сможешь сохранить свою жизнь, но это единственное, что ты можешь сохранить.
En el acuerdo que hicimos con los nobles, puedes mantener tu vida, pero es lo único que mantendrás.
Мы с Дженни это уже сделали.
Jenny yo ya lo hemos hecho.
- Это то, что они сделали.
Es cierto.
Это то, что они сделали.
- Eso ha sido, eso ha sido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]