English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Северянин

Северянин Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
- Похоже, это северянин.
- Parece la tramontana.
"Северянин?" Это еще что такое?
¿ La tramontana? ¿ Qué es eso?
Похоже, это северянин.
Parece la tramontana.
Впервые я услышал Шекспира на ферме в Мичигане, где я рос. Мой дядя с севера, черный северянин, однажды пришел с поля и начал читать монолог Антония, похоронную речь.
Mi experiencia fue en los campos de Michigan, donde me educaron en una granja y mi tío, un norteño, un norteño negro se presentó un día y empezó a recitarme el monólogo de Antonio, la oración fúnebre.
"Она говорит, тринадцатым воином должен быть не северянин."
Dice que el número 13 no debe ser del norte.
Она тебе вряд ли поможет, Северянин.
No es necesario, Norteño.
Все, что ему осталось - это высокий северянин, джазовый фрик с усами и отсутствием вкуса.
Todo lo que le falta ahora es un fenómeno del Jazz, con un bigote y sin sentido de la moda.
Как зовут тебя, северянин?
¿ cuál es tu nombre, norteño?
Большой Боб Логан, одинокий северянин, из Уитби.
El gran Bob Logan, un agradable norteño, de Whitby.
Злобный Северянин с картошкой на обоих плечах.
Amargado el norteño, y con resentimiento.
На самом верху - Джон Бишоп, комик-северянин, а за ним
El hombre arriba del todo es John Bishop, el comediante del norte,
- Росс Ноубл, тоже комик-северянин.
- seguido por Ross Noble, el comediante del norte.
Ну..? Что теперь, северянин? Я сдержал своё слово.
Bueno, norteño, mantuve mi parte del acuerdo.
Северянин!
¡ Norteño!
Северянин.
¡ Norteño!
Уйди с дороги, Северянин.
Hazte a un lado, norteño.
А ты отважен, Северянин.
Eres atrevido, norteño.
Надеюсь, ты нас не зря созвал, Северянин.
- Ya puede ser bueno, Norte.
Северянин, мне некогда!
No tengo tiempo para esto.
Ничего личного, Северянин.
No es nada personal, Norte.
Северянин!
¡ Norte!
Северянин! Я же сказал, что я с вами не пойду!
Te lo he dicho, no voy a ir con vosotros.
Как тебе понравился спектакль на глобусе, Северянин?
¿ Te gustó mi numerito del globo, Norte?
- Северянин, ты цел?
- Norte, ¿ estás bien?
А теперь, когда ты украсил свои стены телами сыновей Старка каждый северянин жаждет вздернуть тебя на суку.
Y ahora que has decorado las murallas con los cuerpos de los niños Stark cada hombre del Norte quiere verte colgado.
Северянин приезжает на Юг, чтобы воспользоваться нашей, хм, отсталостью.
Es un hombre del norte que viene al sur para aprovecharse de nuestro retraso.
"Северянин Дэн" - Привет.
The Glades 4x01 Yankee Dan
Сосед и приятель владельца плантации, Гэвин Браун, сообщил, что Северянин Дэн был убит одним из своих рабов, и причиной смерти стала значительная кровопотеря из-за серьёзного повреждения позвоночника. Похоже на топор в спине.
Su vecino y copropietario de la plantación Gavin Brown relató que Yankee Dan fue asesinado por uno de sus esclavos, y la causa de la muerte consta como pérdida masiva de sangre debida al daño en la médula espinal.
- Северянин Дэн. - Да?
- Yankee Dan.
Кто сказал, что я поверил? "Благослови тебя бог, Северянин Дэн. Моисей."
¿ Quién dice que lo hago? " Dios te bendiga, Yankee Dan.
Он северянин.
Es del norte.
Генерал-северянин и солдат-южанин, работают вместе, чтобы объединить Соединенные Штаты.
Un general del Norte y un soldado del Sur trabajando juntos para unificar los Estados Unidos.
Северянин.
Del norte.
А какая разница : южанин, северянин?
Bueno, un hombre es un hombre, ¿ no?
Само собой, я вижу, аббат Люпус, что северянин меня не понимает.
Por supuesto que lo agradezco, abad Lupus, que este... hombre del norte no me entiende.
Но вот он я, глупец-северянин.
Y aquí estoy, un tonto norteño.
Может, ты и правда глупец-северянин.
Tal vez eres un tonto norteño.
Северянин по имени Адам Крамер произнёс провокационную речь около здания окружного суда, в которой прямо призвал жителей Кэкстона нарушить закон, что привело к нападению на семью негров.
Adam Cramer animó a los ciudadanos... " " a oponerse a la ley. Llegando a atacar una familia negra... "
Далеко ты забрался от дома, северянин.
Debes venir de muy lejos, nórdico.
Северянин Дэн. Да.
Yankee Dan, sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]