English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Симпатичная девушка

Симпатичная девушка Çeviri İspanyolca

98 parallel translation
Она тоже симпатичная девушка!
¡ La muchacha es muy linda!
"какая симпатичная девушка в такой недостойной компании."
"es una chica muy bonita para desperdiciar con mi compañía".
Обычная симпатичная девушка - это всё,..
Que sea una joven normal y simpática.
Марша симпатичная девушка.
Marcia es una chica muy guapa, ¿ no?
Куда же смотрела такая симпатичная девушка, когда выходила замуж за моего ветреного братца?
- Sí. ¿ Cómo una chica tan guapa se ha casado con un insensato?
Симпатичная девушка, которая посвятила себя своему отцу, находилась в тёплых отношениях со своеи мачехой, которая была доброй и щедрой женщиной, как ты знаешь.
Una chica bonita, muy unida a su padre. Se llevaba bien con su madrastra, que era una mujer amable y muy generosa, como usted bien sabe.
- Симпатичная девушка.
- Muy guapa, ¿ tu nombre?
Она - самая симпатичная девушка в этой дыре.
Es la niña más bonita en este lugar horrible.
- Это дала очень симпатичная девушка.
- Me la entregó una linda chica.
Симпатичная девушка и образованная.
Bonita y bien educada.
- Теперь вы очень симпатичная девушка.
- Ahora eres una preciosa chica.
Просто симпатичная девушка, и нет ничего страшного.
Solo es una linda chica, no hay nada extraño en ella.
Ты очень симпатичная девушка, ты в курсе?
Eres una chica realmente atractiva, ¿ sabes?
Симпатичная девушка.
Linda chica.
Ты слишком молодая и слишком симпатичная девушка, чтобы начинать носить на лице линии беспокойства.
Eres muy joven para que te arrugues por las preocupaciones.
Самая симпатичная девушка в городе, а выбрала его.
La chica más linda del pueblo, y lo eligió.
Намного приятнее ждать, когда в комнате есть симпатичная девушка.
Una mujer guapa, ayuda a mitigar la impaciencia.
# Симпатичная девушка на навесе кадиллака, ага
Preciosa chica sobre el capó de un Cadillac, sí
- Симпатичная девушка.
- Parece simpática.
Симпатичная девушка у тебя.
Tienes una novia muy linda.
Знаешь, ты симпатичная девушка.
Mira, pareces una buena chica.
Это была... симпатичная девушка, она была одна, никаких сведений о себе не оставила.
Era... una niña muy linda, andaba sola, pero se fue sin dejar ningún dato.
Тэмми - самая симпатичная девушка в школе... мы были идеальной парой. Не пойми меня неправильно.
No me malinterpretes.
Так что мне делать, ждать пока ещё одна симпатичная девушка со сверхвозможностями постучит ко мне в дверь?
Entonces, ¿ qué debo hacer? ¿ Esperar por la próxima chica con poderes llame a mi puerta?
Ну, вы посмотрите сами, симпатичная девушка, красивая обстановка. К тому же она недавно нашла хорошую работу. И вдруг решила порезать себя бритвой?
Es un bello lugar, tenía un empleo y de pronto decide quitarse la vida con una cuchilla... vamos.
А эта симпатичная девушка...
Un chica tan bella, embarazada...
Я симпатичная девушка.
Soy una chica bonita.
Я не умная или интересная девушка, Я симпатичная девушка.
No soy una chica lista, o una chica interesante... soy una chica bonita.
Я симпатичная девушка и все везде хотят купить мне выпивку и заняться со мной сексом. "
Soy una chica bella y todo el mundo en todos lados quiere pagarme un trago y tener sexo conmigo. "
Весьма симпатичная девушка.
Y le gustan las chicas bonitas.
Помнишь, симпатичная девушка с полной нехваткой навыка игры в бильярд?
Recuerda, ¿ Una chica mona sin ninguna habilidad al billar?
Да ладно тебе. Если существует что-то, что симпатичная девушка может себе позволить, когда бы она ни захотела, - это общественная жизнь.
Vamos, si hay algo que una mujer bonita puede tener cuando quiera, es vida social.
Ты симпатичная девушка.
Eres una muchacha guapa.
Что такая симпатичная девушка, как ты, делает одна дома в субботу вечером?
¿ Qué hace una chica bonita sola en casa un sábado por la noche?
Вы симпатичная девушка, но упаси вас бог рассуждать о политике.
Es usted simpática, Dolores, pero sus análisis políticos me irritan.
А та симпатичная девушка с короткой стрижкой.
Te vi con aquella, guapa y de pelo corto.
Робин - симпатичная девушка.
Robin es una chica guapa.
Симпатичная девушка из музея.
La chica linda del museo
Мисс Эванс - симпатичная юная девушка.
La Srta. Evans es una joven muy guapa, ¿ verdad?
Молодая девушка, симпатичная.
Era una mujer joven, guapa y bien vestida.
Видите ли, сэр, мисс Викхем очень симпатичная, умная девушка...
Bien, señor, aunque la Srta. Wickham es una joven dama encantadora,
Я согласен, девушка хорошая, и симпатичная, и что еще ты хочешь услышать, но если мы не остановимся сейчас, в нас будут швыряться не водой, а ночными горшками.
De acuerdo, tu pequeña es simpática, guapa y todo lo que quieras, pero si no lo dejamos, no nos tirarán cubos agua, sino orinales.
Сильван – девушка претенциозная, зато симпатичная и покладистая.
Sylvaine es una chica muy pretenciosa, pero bien parecida y fácil.
Симпатичная мейделе, а? [девушка, ( идиш )]
- Bonita chica, no?
Да, симпатичная молодая девушка.
Sí, una chica, y muy joven.
Просто она симпатичная, умная девушка...
Es solo que es tan hermosa. Es tan graciosa y estupenda.
Боб, тебе понравится эта девушка - она умная, симпатичная.
" Bob creo que te va a gustar esta chica.
Ты тоже симпатичная в целом девушка.
Eres una chica que se ve bastante bien.
Есть девушка из регистрации которая довольно симпатичная.
Hay una recepcionista que está muy bien.
Ну ладно, а как новая девушка, симпатичная?
Como sea, ¿ cómo es la chica nueva? ¿ Es linda?
Та девушка из кооператива была очень симпатичная.
Esa chica de la cooperativa era muy linda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]