Слава Çeviri İspanyolca
8,817 parallel translation
Слава Богу, мне не приходится возиться с маленьким ребёнком.
Gracias a dios que no tengo que pasar por todo lo del bebé de nuevo.
Слава Богу, мы оделись подобающе.
Gracias a Dios que estamos vestidos apropiadamente.
— Исполнилось в прошлом месяце, слава Богу.
- Desde el mes pasado. Gracias a Dios.
О, слава Богу!
¡ Gracias a Dios!
Слава Богу!
¡ Gracias a Dios!
Мэдди, слава Богу, ты вернулся живым.
Buen Maddy, gracias a Dios, has vuelto sano y salvo.
Слава Богу, вы невредимы!
Gracias a Dios que estáis a salvo, baronesa.
Слава Богу.
Gracias a Dios.
Слава - это соблазнительная искусительница?
¿ Que la fama es una amante seductora?
О, слава богу.
Gracias a Dios.
- Слава Богу. Я уж начал думать, что ты запер кого-то у себя в комнате.
Empezaba a pensar que tenías a alguien encerrado en tu habitación.
Бут, слава Богу.
Booth, gracias a dios.
Слава Богу, ты ответила на телефон Шелби.
Gracias a Dios que has contestado al teléfono de Shelby.
Слава Богу, ты пришёл.
Gracias a Dios que estás aquí.
Ох, слава Богу.
Gracias a Dios.
Слава Богу, что я стала доктором.
Gracias a Dios que me hice médico.
- Слава богу.
- Gracias a Dios.
Слава Богу.
Gracias a dios.
Слава Богу, потому что этот бизнес идет ко дну.
Gracias a Dios, porque este negocio se va a pique.
- Слава Богу.
- Gracias Señor.
- Слава Богу. - Да.
- Eso es un alivio.
Слава Богу ты проснулась.
Gracias a Dios estás despierta.
- Слава богу, что ты ведёшь это дело
Gracias a Dios estás llevando esto.
Слава богу
Gracias a Dios.
- Слава Богу.
- Gracias a Dios.
Слава Богу, Эндрю не спешит сделать меня бабушкой.
Por suerte Andrew no tiene ninguna prisa para hacerme abuela.
Слава Богу, что это, что бы это ни было, признали спортом. Барт Симпсон!
Gracias a Dios lo que sea que considere a esto deporte.
Слава Богу, Лиза изобрела искусственный гипофиз.
Gracias a Dios que Lisa ha inventado la pituitaria artificial.
"Слава богу, мы живы".
"Gracias a Dios que estás bien".
— Слава Богу!
- ¡ Oh, gracias a dios!
Слава Богу. что ты сильно не пострадал вчера.
Reza a Alá por no haber sido malherido ayer.
Слава Богу.
Dios mío. Gracias a Dios.
Слава Богу.
Gracias a Dios. Dios.
- Никакой свадьбы? - Именно! — Слава Богу!
¡ He terminado contigo, miserable trozo de mierda!
Изумительно, мэм. Слава Морфею, да?
Maravilloso, Sra. Salve, Morfeo, ¿ no?
О, Кен, слава богу
Ken, gracias a Dios.
Слава богу, ты понимаешь понимаю
Gracias a Dios, tú lo entiendes. Sí.
И слава богу, Вайолет наконец-то бросит этого ужасного человека.
Y, gracias a Dios, que Violet por fin va a dejar a ese espantoso hombre.
Слава Богу, ты в порядке.
Oh, gracias a Dios que estás bien.
Ваше величество, слава богу вы здесь.
Su Majestad, gracias a Dios que está aquí.
и нам очень жаль, что ввели вас в заблуждение о, слава богу я знала это!
Y estamos muy apenados por engañar a usted. ¡ Oh, gracias a Dios! ¡ Lo sabía!
Это надо решать присяжным, а не нам и слава богу
Esto debe decidirlo el jurado, no nosotros. Gracias a Dios.
слава богу время смерти?
Gracias a Dios. ¿ Hora de la muerte?
Слава богу.
Gracias a Dios.
Слава богу, ты здесь.
Qué bien, están aquí.
- О, слава Тору.
Gracias, Thor.
- Слава Тору.
- Gracias, tal vez.
Слава Богу, ты цел.
Gracias a Dios estáis ileso.
О, привет. Вы живы. Слава богу.
Eh, estáis vivos, gracias a Dios.
Слава Богу.
Qué alivio.
Твоя слава говорит сама за себя.
Vamos... difícil, arrogante, abrasivo.