Слава небесам Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
- Слава небесам!
- Qué suerte tengo.
Каждый камушек на месте, ничего не пропало! Слава небесам - и вам, месье Видок.
Todas las piedras preciosas, no falta ninguna, gracias a Dios y al Sr. Vidocq.
Да, слава небесам, мы пришли вовремя.
Sí, gracias a Dios llegué a usted en el tiempo.
Капитан, слава небесам!
Capitán. ¡ Gracias al cielo!
Слава небесам.
Gracias al cielo.
Слава небесам, это только сон.
Gracias a Dios que todo fue un sueño.
Слава небесам, вы спасены.
¡ Gracias a Dios que estás a salvo!
Слава небесам с вами все в порядке!
Gracias al cielo que está bien.
О, слава небесам!
- Oh, gracias a Dios.
В потере горькой, - слава небесам, - - Наследный принц утехой будет вам.
Os dotaron los cielos con un hijo que consolaros puede.
Слава небесам, что вы пришли
Gracias a Dios que han venido.
Дождь! Слава небесам!
¡ Dios nos bendice!
Слава небесам, твой кулак смягчил удар подушки.
Gracias al cielo que tu puño suavizó el golpe de la bolsa de aire.
Слава небесам, я возвращался домой и гусей уже продал.
Gracias a Dios, estaba de regreso, y ya había vendido los gansos.
Слава небесам.
Gracias a Dios.
Слава небесам, что тогда ещё не было Интернета, так что... Только четыре человека знают о произошедшем.
Por suerte, era la era pre-Internet, así que... sólo cuatro personas vieron lo que pasó.
* Слава небесам, мы свободны!
* ¡ Gracias al cielo que somos libres!
Слава небесам.
Oh, gracias al cielo.
Слава небесам!
¡ Santo Cielo!
Да, "Слава Небесам, Гвендолен"!
¡ Sí, con "Santo Cielo Gwendolen"!
Мистер Джаспер, слава небесам, вы пришли!
Sr. Jasper, ¡ gracias al cielo que ha venido!
Ох, слава небесам!
- ¡ Gracias a Dios!
- Слава Небесам.
- Gracias a Dios.
- Если он станет доверенным лицом, мы сможем опять называть его Брэнсоном, слава небесам.
- Bien, si es el administrador, podemos llamarlo Branson nuevamente, gracias al cielo.
Рэнди, слава небесам.
Randy, gracias a Dios.
Слава небесам, наконец-то вы здесь! И пророчество исполнится.
Agradezco que estés aquí, al fin... y que la profecía se cumpla.
Слава небесам, Вы спасли меня и я не замараюсь об прислугу.
Gracias a Dios que me salvó de mancharme con los criados.
Слава небесам за это.
Demos gracias al cielo por ello.
- О, слава небесам.
- Gracias a Dios.
О, слава небесам, что ты здесь. Я была в фильме ужасов, который никогда не заканчивается, порождая новые сиквелы.
He estado en una película de terror que nunca acaba y no deja de sacar secuelas.
О, слава небесам.
Oh, gracias a Dios.
Слава Небесам.
Gracias a Dios.
— О, слава небесам.
Oh, canta hosanna.
О, слава небесам.
Gracias a Dios.
Слава небесам, Вы вернулись.
Menos mal que volvió.
Слава небесам, дорогая.
Gracias al cielo, querida.
Слава небесам!
¡ Santo cielo!
— Слава небесам.
- Gracias a Dios. Venga.
Хорошо. Все здесь. Слава небесам.
Muy bien, todos.
Слава небесам!
¡ Gracias a Dios!
слава богу 7148
слава аллаху 39
слава 313
слава тебе господи 57
слава господу 88
слава иисусу 22
слава богу ты здесь 38
слава богу ты в порядке 23
слава тебе 127
слава богам 39
слава аллаху 39
слава 313
слава тебе господи 57
слава господу 88
слава иисусу 22
слава богу ты здесь 38
слава богу ты в порядке 23
слава тебе 127
слава богам 39