Слава аллаху Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
- На это раз ты вовремя. - Слава Аллаху!
- Mi señor Moutamín.
Слава Аллаху, Сид мертв!
Alabado sea Alá. ¡ El Cid ha muerto!
И слава Аллаху.
Le doy gracias a Alá.
Слава Аллаху!
¡ Loado sea Allah!
Слава Аллаху.
¡ Alabado sea Alá!
Ты должен был сказать'Слава аллаху, я мусульманин.'
¡ No deberías decir eso! ¡ Deberías decir "gracias a Alá soy musulmán"!
Слава Аллаху, у этого мальчика есть семья... и вы - уважаемый и работящий человек.
Pero, gracias a Dios este chico tiene una familia... y usted es una persona respetable y trabajadora.
- Слава Аллаху, Анвар-эфенди. Добро пожаловать в Видин.
Gracias a Dios, Anvar-efendi.
Слава Аллаху!
Gracias Señor.
О, ну слава Аллаху.
Oh, Bueno, gracias a Dios por eso.
Слава Аллаху.
Gracias a Dios.
- Слава Аллаху.
- Dios es grande.
- Слава Аллаху!
- ¡ Dios es grande!
Слава Аллаху!
Gracias a Alá.
Слава Аллаху.
Bismillah.
Слава Аллаху.
Bendito sea.
Слава Аллаху за это!
¡ Gracias por eso Alá!
Слава Аллаху.
Dios es grandioso.
Слава Аллаху, что ты меня нашла!
¡ Gracias a Dios que me crucé contigo!
- Слава Аллаху, он в порядке.
Gracias a Dios, ya no tiene fiebre.
Слава Аллаху, жив-здоров.
Gracias a Dios que estás bien.
Слава Аллаху.
Sí, dáselas.
Слава Аллаху, что послал нам Самиру.
Ahora agradecele por enviarnos a Samira.
Слава Аллаху, что послал мне такой щит.
Alabado sea Dios por enviarme un escudo humano.
Слава Аллаху.
Allahu Akbar.
Слава Аллаху.
Alá sea alabado.
Слава Аллаху.
Alhamdulillah.
- Прости за моё поведение, но всё изменилось с тех пор, как мой отец умер от рака прямой кишки, слава Аллаху.
Mi padre murió de cáncer. Alabado sea Alá.
Слава Аллаху, наше время пришло.
Mi Señor Ben Yusuf, cuánto honor. Cuánto honor.
Слава Аллаху!
¿ Mi hija eligió a un pretendiente? Alabemos a Alá.
Слава Аллаху, он в порядке.
Afortunadamente, está bien.