English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Слышал новости

Слышал новости Çeviri İspanyolca

126 parallel translation
Ты слышал новости?
¿ Oíste la noticia?
Я слышал новости от миссис Экхарт.
La Sra. Eckhart me dio la noticia. Felicidades.
Ты слышал новости?
¿ Has visto las noticias?
Кто-нибудь слышал новости?
¿ Alguien escuchó las noticias?
- " ак ты не слышал новости?
- ¿ No sabes la novedad? - ¿ Qué novedad?
Слышал новости?
Pudiste escuchar las noticias?
- Привет, Тед. Слышал новости?
- Hola, Ted. ¿ Has oído la noticia?
Я просто немного удивлен, что это был ты. Кажется, ты не слышал новости.
lmagino que no te habrás enterado.
Слышал новости?
Has oído las noticias?
Ты слышал новости из Лондона, и ты хочешь сказать Киршбауму.
Oíste un mensaje de Londres y viniste a decirle a Kirschbaum.
Ну что, слышал новости?
Y, ¿ oíste las noticias?
Я слышал новости.
Ya conozco las noticias.
Игги, ты когда-нибудь слышал новости, которые показались бы тебе плохими?
¿ Alguna vez oíste una noticia que te pareciera mala?
А ты не слышал новости?
¿ No? ¿ No has oído las noticias?
Слышал новости, любимая.
Me enteré de las noticias, cariño.
Ты слышал новости?
¿ Te enteraste?
Полагаю ты слышал новости.
Supongo que oíste las noticias.
Слышал новости.
Escuché las noticias.
Я пытаюсь успокоить рабенка но у меня, наверное, нет для этого нужных инструментов слышал новости?
Estoy intentando calmar al bebé pero aparentemente no tengo el equipo necesario. ¿ Te enteraste de la buena noticia?
Я слышал новости.
Escuché las noticias.
Я слышал новости, и я сопереживаю Рэю, но я чувствую настоятельную необходимость выразить свою озабоченность тем, как его выходки в стиле "Грязного Гарри", негативно сказываются на команде.
Um, escuché las noticias, y, uh, mientras pude identificarme con Ray, Siento que podría expresar mi consentimiento que sus gracias estilo Harry el sucio a la larga pueden afectar al equipo.
Ты слышал новости, Джем?
¿ Has escuchado las noticias, Djem?
Ты не слышал семичасовые новости.
No has oído las noticias.
Такой хорошей новости я давненько не слышал,
Esta es la mejor noticia Yo hacía tiempo que había
Я слышал ужасно хорошие новости о вас, парни.
Hablan muy bien de usted.
Я слышал ужасные новости.
Ya escuche las terribles nuevas.
Я слышал странные новости.
Oí la noticia más extraña.
Эй, я слышал прекрасные новости.
Me enteré de las buenas nuevas.
Новости здесь быстро разносятся так что я полагаю, что ты уже слышал.
La información viaja muy rápido por aquí, así que voy a suponer que escuchaste los rumores.
- Слышал наши новости?
¿ Oíste nuestra novedad?
Я слышал новости и похуже.
He oído noticias peores.
Ну, я слышал кое-какие новости.
He oído algunas noticias.
Он слышал достаточно тяжелые новости.
Ha recibido noticias muy fuertes.
Хуже новости Майкл не слышал.
Era lo peor que Michael podía llegar a oír.
Слышал последние новости?
¿ Has visto las noticias de esta tarde?
Слышал хорошие новости, Док?
¿ Oíste la buena noticia?
Ну, так ты уже слышал большие новости?
¿ Escucharon las noticias?
Я слышал, ты знаешь новости.
Oí que te enteraste de la noticia.
Только что слышал хорошие новости, говорят, с тебя сняли все обвинения.
Acabo de escuchar las buenas noticias, se dice que aclaraste el tema de Garza.
Все новости, какие я слышал о Дарьене, были плохие.
Todo lo que oí del Darién no es bueno.
Я слышал тревожные новости, полковник, о том, что количество ваших призывников все еще слишком мало.
Acabo de oír unas noticias muy preocupantes, Coronel, que su cantidad de reclutas aún es muy pequeña.
Ты слышал ( а ) хорошие новости? Да.
Lo hice.
- Я слышал хорошие новости.
Oí la buena noticia.
Я уже слышал. Хорошие новости разлетаются быстро. Хорошие новости?
Ya lo he oido las buenas noticias viajan rapido buenas noticias?
Лучшие новости, о которых я слышал!
Es la mejor noticia que he oído nunca!
Лучшие новости, которые я когда-либо слышал.
¡ Esa es la mejor noticia que jamas he oido!
Я слышал хорошие новости.
He oído las buenas noticias.
Эй, слышал новости?
Oye, ¿ oíste la noticia?
Ну, я не знаю слышал ли ты новости не те, который на CNN или что-то в этом роде
Bien, no sé si habrás oido las noticias. No es como si estuviera en la CNN ni nada.
Я слышал хорошие новости.
Bueno, oí las buenas noticias.
Ты слышал утренние новости по телевизору?
Conoces las noticias de la mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]