English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Слышала что

Слышала что Çeviri İspanyolca

4,397 parallel translation
Вы упомянули это и я вспомнила, что слышала что в Бове есть святыня.
Lo mencionaste y recordé que había oído que había un santuario sagrado en Beauvais.
Тсс. Я не думаю, что моя мама слышала нас.
No creo que mi madre nos haya oído.
Ты слышала, что ты только что сказала?
¿ Has oído lo que acabas de decir?
Потому что я слышала, что ты говоришь людям, что я адское чудовище.
Porque he oído que le decías a la gente que yo era una bestia infernal.
- Ты слышала, что я сказала?
¿ Has oído lo que dije?
Да, я слышала телефонный разговор. И что мистер Нейпер сказал в конце разговора?
- ¿ Y qué dijo el Sr. Napier al final de esa llamada?
Я слышала, что вчера они веселились все вместе.
He oído que un grupo de ellos salieron ayer por la noche
Хорошо, а то я слышала, что ты до сих пор бедствуешь и что работаешь официанткой. Официанткой?
¿ Camarera?
Я слышала сигнализацию, а потом увидела Сант... мужчины бежали... я не понимала что происходит.
Escuché la alarma y luego vi a los Santa... A esos hombres, corriendo... No sabía qué pasaba.
Ну, я не его бухгалтер, но это то, что я слышала.
Bueno, no soy su contable, pero es lo que he oído.
Слушай, нам очень жаль, что ты слышала наш разговор о тебе.
Oye, lo sentimos mucho que nos oyeras hablando sobre ti.
Ты что-нибудь слышала от Каслроя?
¿ Has tenido noticias de Castleroy?
Она сказала, что слышала, как они зовут ее.
Dijo que les oyó llamarla.
Хан, насчёт твоего рождественского подарка — я притворюсь, что ничего такого не слышала.
Han, como regalo de navidad, haré de cuenta que no he oído eso.
Папа, я слышала, что у мистера Касла есть информация об убийце Эрика.
Papá, he oído que el Señor Castle... tenía información sobre el asesino de Eric.
Mожет ты что-то слышала или видела, чего не видел Дэвид?
¿ Tal vez hayas visto u oído algo que David no?
Я слышала, что на самом деле маммографические машины вызывают рак. Ой...
He oído que esas máquinas de las mamografías provocan cáncer.
Я слышала, что кто-то так сказал в "Ночном шоу Ника"
Se lo escuché decir a alguien en una serie de "Nick at Nite".
Последнее, что я слышала, Тедди все еще работает у пирса.
Lo último que escuché, es que el pequeño Teddy seguía trabajando en los muelles.
Его соседка сказала что она слышала
Se lo juro, en la vida haría daño a Randy.
Я слышала, что когда вы вошли сюда, миссис Микорски сказала "Дэниэл".
He oído que la Sra. Mikorski dijo "Daniel" cuando entrasteis vosotras dos.
Знаете, я могла бы поверить в это... если бы не слышала кое-что ещё.
Me lo habría creído... Si no me hubiera enterado de otra cosa.
Я слышала, что ты врезался на машине в Грилль и подорвал себя, чтобы запустить взрыв.
Escuché que llevaste tu coche hasta el grill y luego hacerte explotar para que pudieses desencadenar una explosión.
И не знаю, слышала ли ты, но Артур сказал, что Маккуэйда...
Además, no sé si te has enterado, pero Arthur me acaba de decir que McQuaid...
Я слышала, что Вы погубили репутацию многих замужних дам.
He oido que eres la ruina completa de las mujeres casadas de la nobleza.
Ты слышала, что этот молокосос устраивает прослушивания в выходные?
¿ Has oído este mamon tenido audiciones abiertas durante el fin de semana?
Я слышала, что помогает простое жевание жвачки.
He oído que mascar chicle ayuda.
Я почти уверен, что половина Милуоки слышала.
Estoy seguro que la mitad de Milwaukee lo oyó.
Слышала, что у вас с окружным прокурором была встреча.
Me han dicho que tú y el fiscal se reunieron.
Я что-то слышала про то, что он пойдет есть мороженое с хорошим другом, Клодом Рейнсом.
Escuché que dijo algo de salir a tomar un yogur helado con su buen amigo, Claude Rains.
Да, я слышала, что наши девочки выиграли с отрывом в 20 очков.
Sí, escuché que el equipo de voley de las chicas ganó por 20 puntos.
А ещё я слышала от Максима Гомельского, что ФСБ задействовала отряд Вега в Аргентине.
También he escuchado por parte de Maxim Gomelsky que el Servicio de Seguridad Ruso ha desplazado tropas de Vega a Argentina.
Я слышала о том, что случилось тогда в больнице.
Me enteré lo que sucedió el otro día en el hospital.
Слышала, что ты расчистила свою лестничную площадку и обнаружила не обналиченный чек на 5000 долларов.
Oí desactivó cabo su entrada, y te encontré $ 5,000 en cheques no cobrados.
Не могу поверить что после всех историй, что я слышала, я переспала с Питером Прентисом.
No puedo creer que después de todos las historias que he escuchado, me acosté con Peter Prentice.
Франциск, я слышала, что Нарцисс сбежал.
Francisco, me han dicho que Narcisse ha huido.
Слышала сегодня что-нибудь от Джоэля?
¿ Has sabido algo de Joel hoy?
И после того, что я слышала, он настоящий проститут.
Y por lo que sé, sigue siendo todo un golfo.
что слышала.
Sólo digo lo que oí.
Я слышала, что невозможно сказать прежде, чем это произойдет.
Dicen que no sabes lo que pasará.
Это - худшая шутка Из всех что я когда-либо слышала.
Es el peor chiste que haya escuchado en la vida.
И не говори, что нет, потому что я её слышала.
No digas que no, porque yo la escuché.
- Я слышала, что Любин и Коннор собираются в Times.
Oí que Lubin y Connor se van al Times. - ¡ Vamos! ¿ En serio?
— Ты слышала, что я тебе сказал? — Да.
- ¿ Escuchaste lo que dije?
Просто я слышала, что с ней непросто.
He escuchado que ella es, tú sabes, un poco dura.
Я слышала, что ты работаешь у Дэвиса в бухгалтерии.
Oí que estás trabajando en Davis, en contabilidad.
Дорогой Грег, я слышала, что случилось с твоими оценками.
Querido Greg, escuché lo que pasó con tu trabajo en clase.
Я слышала, что она веселая.
Dicen que es divertida.
Слышала, что ты открываешь ресторан.
Dicen que vas a abrir un restaurante.
Мне казалось, что ты меня не слышала.
No sabía si me habías escuchado.
Я слышала, что он сказал, Сара.
- Oí lo que él dijo, Sarah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]