English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Слышали ли вы

Слышали ли вы Çeviri İspanyolca

116 parallel translation
Слышали ли вы Амбер?
¿ Habéis oído Amber?
Слышали ли вы от вашего мужа, что они были старыми друзьями?
¿ Habéis oído decir a vuestro marido que eran viejos amigos?
Слышали ли Вы о Беле Куне?
¿ Sabe lo de Béla Kun?
Признайтесь откровенно, слышали ли вы хоть раз, чтобы Себастьян сказал что-нибудь, что остаётся в памяти хотя бы на 5 минут?
Dime sinceramente, ¿ has oído alguna vez a Sebastian diciendo algo que hubiera recordado durante más de cinco minutos?
Слышали ли вы что-нибудь о некоем Тараси Тарасканели?
¿ Ha oído usted alguna vez hablar de cierto Tarasi Taraskaneli?
Не слышали ли Вы, случайно, имён подозреваемых, сэр?
- ¿ Sabe sus nombres?
Не слышали ли Вы, случайно, имён подозреваемых?
- ¿ Sabe sus nombres?
Недавно у нас тут война приключилась - не знаю, слышали ли вы или нет, но...
Y tuvimos esta gran guerra ocurriendo hace poco, no se si escucharon algo.
В прошлом году в Штатах Не знаю, слышали ли вы эту историю, но она отличная. Я её обожаю просто
El año pasado en los EE.UU., no sé si escucharon esto... ( y es genial, me encanta ésta, me mata )
Слышали ли вы историю про принца Джона и шерифа
Escuchen esto El príncipe John y el Sheriff ♪
Слышали ли Вы саму Миссис Кейс... когда беседовали по телефону?
¿ Usted escuchó a la Sra. Keyes del otro lado de la línea?
Хотела спросить вас, слышали ли вы что-нибудь о Гарри?
Me preguntaba si ha sabido de Harry.
Не знаю, слышали ли вы стихи о Ниле, в которых говорится :
Por cierto, no sé si conocéis un hermoso poema egipcio sobre el río Nilo... Dice así :
Слышали ли вы, чтобы хоть одного из этих 1200 пленных пытали?
Dígame si uno solo de los 1 200 prisioneros, yo mismo agarré a muchos.
Я не знаю, слышали ли Вы что говорят врачи в течение последних 20 лет, но курение - это плохо.
No sé si oyó sobre la Dirección General de Salud Pública últimamente o durante los últimos 20 años pero fumar es nocivo.
Слышали ли вы что-нибудь о том, что кто-то из вашей семьи уезжал в Ирак, или же... вёл там дела?
¿ Nunca oyó usted a alguien en su familia discutir planes para viajar a Irak, o... hacer negocios allí?
- Слышали ли вы от Тайсе?
- ¿ Sabes algo de Theis? - Ya viene.
Слышали ли Вы что-нибудь?
¿ Has escuchado algo?
"Слышали ли вы, что Незерфилд парк больше не будет пустовать?"
"'¿ Ha escuchado que Netherfield Park es arrendado? '
Слышали ли вы о применении алкоголя в качестве наркотика во время войны?
Sabia que las bebidas alcohólicas... eran usadas como anestésicos en la guerra?
Я не знаю, слышали ли Вы, но сейчас весенний перерыв.
No sé si escucharon, pero estamos en vacaciones de primavera.
Слышали ли вы и поняли свои права, сэр?
Escuchó y entendió sus derechos, señor?
Меня интересует, слышали ли вы новости?
Me preguntaba, ¿ habeis oído las notícias?
Слышали ли вы... что он был шутником... в своем взводе
Escuche que era el bromista de su unidad
Я не уверен, слышали ли вы шестичасовые новости, но такие возвраты почти никогда не случаются.
No sé qué escucharon en las noticias de las 6 : 00 pero eso casi nunca sucede.
Не знаю, слышали ли вы, что я должен прийти.
No sé si sabías que vendría.
Ну, вообще-то теперь я агент Бартовски, не уверен, слышали ли вы, но на прошлой неделе я выполнил заданьице в одиночку.
De hecho es Agente Bartowski. No sé si lo sabe pero he hecho mi primera misión solo la semana pasada.
Я просто хотел узнать, слышали ли вы, что Катлер, Глисон и Чоу заключили контракт с Clearasil.
Solo quería saber si has oído que Cutler, GleasonChaough acaban de firmar con Clearasil.
Но для начала, я не знаю, слышали ли вы
Sí, pero antes de empezar, no se si han escuchado...
Не знаю, слышали ли вы, но с Серхио произошёл несчастный случай и он попал в больницу.
No sé si ha oído que Sergio tuvo un accidente y está en el hospital.
Чтобы узнать, слышали ли вы когда-нибудь о... беременном оборотне.
Para ver si vosotros habéis oído alguna vez... que una mujer-lobo tenga un bebé.
- Вы и об этом слышали? - Слышали ли мы?
- ¿ También oyó hablar de eso?
Вы когда-нибудь слышали историю Смайли про кофейный боб и водное растение?
¿ Oyeron el chiste que contó Smiley sobre el grano de café y la planta acuática?
Не могло ли быть так, что в тот вечер, когда вы проходили мимо закрытой двери, то, что вы на самом деле слышали, был телевизор - мужские и женские голоса и смех?
¿ No es posible que cuando llegó allí y pasó por la puerta lo que oyó haya sido la televisión con risas y voces de hombre y mujer?
Да, вы же слышали об этом, не так ли?
- Sí, ya lo sabías, ¿ no?
Вы слышали о проекте "Венера", не так ли?
Habrán oído hablar del proyecto Venus, ¿ verdad?
Вы вряд ли обо мне слышали.
No habías escuchado de mi.
Не видели ли вы чего-нибудь? Или, может, слышали?
- ¿ Recuerda si vio algo?
- Вы ничего не слышали, не так ли?
- ¿ Ha oído algo? ¿ Unos pasos?
Доктор, вы слышали аргументы. С медицинской точки зрения, являются ли Курзон Дакс и Джадзия Дакс одним и тем же человеком?
Doctor desde un punto de vista médico ¿ son Curzon Dax y Jadzia Dax la misma persona?
Итак, вы слышали это от лучшего друга Сэма Бейли.
Lo oyeron del mejor amigo de Sam Baily.
Стойте, стойте, стойте. О чём вы говорите? Вы не слышали, о чём говорил Ли.
Espere, ¿ oyó lo que dijo Lee?
Вы всё слышали, не так ли?
Escuchó, ¿ no es así?
- Я не знаю, слышали-ли вы об Аполло, но...
No sé si oyó hablar de Apolo, pero.
Вы слышали обо мне, не так ли?
¿ Has oído de mí, verdad?
Должны ли мы присутствовать на свадьбе Генри Гоуэна или нет? Мистер Мердл, мне интересно, Вы слышали хоть одно сказанное мною слово.
¿ Deberíamos asistir a la boda de Henry Gowan, o no? ¿ Mr. Merdle, ha oído algo de lo que he dicho?
Свидетели слышали, как в вашем доме кричала какая-то иностранка. - Можете ли вы это объяснить?
Un testigo escuchó a una mujer estadounidense gritando en su propiedad.
Вы не знаете, может вы слышали, не умирал ли кто-то в этом доме?
¿ Sabe si alguien... llamado Maron murió en esta casa?
Вы - полицейские, так что вы вряд ли слышали о ее спектакле,
Bueno, ustedes son la policía, así que probablemente han oído sobre su obra,
- Слышали ли Вы о том, как Джон Леннон отреагировал на уход Джорджа во время записи'Lеt lt Ве'Что он сказал...
-... contrataran a Eric Clapton? - Sí.
Что ж, вы все слышали, это случится. Король хедж-фондов, Джей-Джей Райли, перебирается из львиного логова на Уолл-Стрит в клетку, И организует крупнейший турнир в истории ММА.
Ahí lo tienen, el rey de los fondos de inversión libre, J.J. Riley pasando de la guarida de leones de Wall Street a la jaula y promocionando el torneo más importante en la historia de las artes marciales mixtas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]