Снаружи холодно Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
Добрый вечер. Снаружи холодной и сыро.
Buenas noches. ¿ Hace frío y humedad ahi?
Снаружи холодно. Где ты была?
Hace mucho frío fuera. ¿ Dónde has estado?
Снаружи холодно и я подумала, хорошо бы было подождать тут.
Hace frío afuera y me preguntaba si podría esperar aquí.
Вот видишь, снаружи холодно!
Ves, está congelado afuera.
Снаружи холодно.
- Quiero irme a casa.
Там снаружи холодно.
Hace frío afuera.
Похоже, снаружи холодно.
Parece que hace frío afuera.
Снаружи холодно.
Hace frío.
- И когда снаружи холодно, они не замерзнут.
Y aunque haga mucho frío no se congelan.
"Когда снаружи холодно"
♪ cuando hace frío afuera ♪
Без нас снаружи холодно.
Ahí afuera hay frío sin nosotros.
Женщина, Вы уверены, что не знаете где этот ключ на 13? Снаружи холодно.
Señora, ¿ está segura de que no sabe dónde está la llave del 13?
У меня есть замечательная песня для двоих "Малышка, снаружи холодно"
He conseguido una actuación cantando "Baby, It's Cold Outside"
* Но малыш, снаружи холодно *
* Pero cariño, hace frío fuera *
* О, снаружи холодно. *
* Pero hace frío fuera *
И даже не задумываемся о том... Что снаружи холодно.
Que no nos damos cuenta del hecho de que ahí fuera hace mucho frío...
Снаружи холодно.
Hace frío aquí afuera.
Снаружи холодно и грязно.
Hace frío y hay suciedad aquí fuera.
Блин, да снаружи холодно.
Tío, hace frio ahí fuera.
Здесь снаружи холодно.
Está frío afuera.
И мои яички делают такой особый финт, они как бы зарываются в норку... когда снаружи холодно.
Y mis testículos hacen esta cosa única de meterse hacia dentro... cuando hace frío.
Если снаружи холодно, а здесь жарко - ты получаешь запотевшие окна.
O sea, si hace frío afuera y aquí está caluroso, se te empañan los vidrios.
Только в этой теплой комнате, я поняла как холодно снаружи.
Oh, este fuego tan agradable hace que me de cuenta del frio que hace fuera.
Снаружи идет снег, холодно и мокро.
Y afuera nieva... y tienen frío... y se mojan...
Мы высадились на планету и воздух хороший, но снаружи довольно холодно.
Hemos aterrizado en un planeta y el aire es bueno, pero hace bastante frío.
Очень холодно, Марко. Снаружи каравана было холодно, но внутри по прежнему тепло - и так формируется влага.
En el exterior helaba pero el interior mantuvo la temperatura.
Там снаружи очень холодно, входи.
Ahí fuera hace mucho frío, entra.
Снаружи очень холодно, оденься.
Hace mucho frío afuera, abrígate.
"Снаружи так холодно"
Yo dije : "¡ Pero si está helando!"
Холодно снаружи и я хочу есть...
Hace frío fuera y quiero mi comida.
Там было холодно снаружи. Я сильно замерз.
- Hacía frío.
- Как я понимаю, снаружи довольно холодно
- Creo que afuera hace mucho frío.
" ерез одну, две недели здесь наступит пол € рна € ночь и будет слишком холодно, чтобы работать снаружи.
Otra semana o dos, y estará muy oscuro y hará demasiado frío para trabajar.
- Холодно снаружи.
- Está helando afuera.
Это очень тяжёлая работа, и очень холодно... и довольно одиноко там снаружи.
Es mucho trabajo... y mucho frío... Y es bastante solitario por aquí
Снаружи, на улице так холодно, а в мешке так тепло...
Hacía mucho frío fuera de la bolsa y calor dentro.
У тебя брюки поддеты. Снаружи так холодно?
Llevas pantalones debajo. ¿ Tanto frío hace fuera?
Нет, просто вам бывает холодно снаружи, и иногда вы не делаете обход участка.
No, es solo que hace frío afuera de ahí, y a veces.. - usted no hizo la ronda.
Вы могли гнать на вечеринку зимней ночью, когда холодно стоять снаружи, и увидеть 4 парней стоящих у подъезда, пьющих холодное пиво.
Si vas hasta una fiesta en casa en una noche de invierno, cuando hace mucho frío para estar afuera, y hay cuatro chicos parados afuera de la casa, en la entrada, tomando cerveza helada.
Снаружи было холодно.
Hacía frío en la calle.
Я ношу вязанную шапку, когда холодно снаружи.
Yo me pongo gorro si hace frío fuera.
Кроме того, там снаружи сейчас холодно.
Además, fuera hace mucho frío.
Холодно, снаружи в ночи.
Frío, salir de noche.
Холодно снаружи, э?
Está frío ahí afuera, ¿ no?
Снаружи очень холодно.
Afuera, hace frío.
Снаружи так холодно, а в гостинице тепло.
Parece que hace frío afuera, pero este cuarto es acogedor.
Слишком холодно быть снаружи.
Hace demasiado frío para subsistir en el exterior.
Холодно снаружи, а?
Hace frío, ¿ verdad?
Снаружи замечательно, и не холодно.
Bonito, ¿ verdad? No hace frío.
Снаружи очень холодно и нам очень не хватает дров.
Hace un frío terrible y tenemos muy poca leña.
В общем, я бы хотел закрыть дверь. Снаружи очень холодно.
Da igual, tengo que crear la puerta porque hace mucho frío ahí fuera.
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
снаружи 548
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
снаружи 548