Сними это Çeviri İspanyolca
234 parallel translation
- Сними это.
- Cancélala.
Иди, сними это.
- Ve a sacarte eso.
Сними это.
Quítate eso.
Сними это.
Quítese eso.
Сакаэ, сними это.
Sakae, quítate eso.
Сними это!
¡ Quítate eso!
- Сними это.
- Quítate esto.
Сними это говно!
¡ Quítate esa mierda!
- Тогда сними это.
- Entonces sácatelo.
Не дурачься и сними это с головы.
¡ No empecemos de nuevo! ¡ No empecemos de nuevo! ¡ Y quítate esto de la cabeza!
Сними это сейчас же.
Quítate esto.
Сними это.
Anota esto.
Сними это.
¡ Vamos! ¡ Muévete!
Сними это.
Asi no, Vamos. Stella tambien quiere.
Теперь очень медленно сними это...
Y ahora, quítate eso muy despacio.
Сними это.
Quitate esto.
Сними это!
Haz una toma de eso.
Держись подальше. Не используй штампмашину в личных целях. И сними это глупый галстук.
No des problemas, no uses la máquina de sellos para correo personal... y quítate esa corbata ridícula, parece sacada del sofá.
Их давали в аэропорту. Взять еще одну на обратном пути? Сними это.
¿ Compro uno de éstos en el aeropuerto?
Сними это дерьмо с меня!
¡ Quitame este chisme!
Поэтому её убили. Сними это!
Por eso la mataron.
Сними это с меня, Боно.
Quítame esto de encima.
- Сними это с меня!
- Sácame de aquí.
- Сними это с моей шеи. - Ладно. - Мне сейчас конец.
Sáca esto de mi cuello.
Аманда, сними это.
Amanda, quítate ese sombrero.
Сними это.
Sacatelo.
Сними это.
Baja eso.
Сними это.
Quítatelo.
- Ай-яй-яй. - Давай. Сними это.
Venga, quítatelo.
Найлс, поганец ты этакий, сними это с себя, живо.
Niles, pelmazo, ¿ quieres quitarte esa cosa?
- Сними это.
¿ Cómo está el libro?
Сними это.
Quítate esto.
- Сними это.
- Quítate eso.
И сними свою печатку это больно!
¡ Y quítate el sello que hace daño!
- Сними. - Зачем ты сделала это?
¿ Por qué haces eso?
Это значит - сними ногу с газа и съедь на обочину.
Digo que quites el pie del acelerador y te detengas
- Сними, как я съезжаю с этой горки.
¿ Y llevándola por la colina? ¿ Te parece?
Это сними, а это надень.
Sácate eso y ponte esto.
Сними вот это.
Saca a éste.
Теперь сними это!
¡ Ahora quítatelo!
Это сними, Марч!
Deshazte de él, March.
Сними с меня это!
sacame la ropa!
Сними это с меня!
Quítenme esta cosa... ¡ Eh!
Ау! ? Сними же это со своей башки.
Sácate eso de tu cabeza.
Сними это!
- ¡ No, tú quítatela!
Джо, сними это.
Joe, toma esto.
Сними с меня скальп и поджарь, если это неправда.
Que me arranquen el cuero cabelludo y me reduzcan la cabeza si no fue así.
А теперь сними с меня это!
¡ Quítame esto de encima!
Кейт, это Ангел. Сними трубку, если ты там. Если ты получила это сообщение, езжай к отцу.
Kate, ve donde tu padre y sácale de casa.
Сними свитер. Воротник - это моя фишка.
Bill, quítate el jersey de cuello vuelto.
Сними для меня с окна это меню.
Agárrame el menú de esa ventana.
сними это с меня 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92