Спасай себя Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
Спасай себя.
Sálvate.
Спасай себя, Хелен.
Sálvate tú, Helene.
Спасай себя!
¡ Sálvese a sí mismo!
- Спасай себя сам, предатель!
Estás en tu propio traidor,
Спасай себя!
¡ Sálvate!
Поворачивай назад. Спасай себя и своих друзей.
Vete de regreso y ahórrate a ti y a tus amigos muchos problemas.
Беги, спасай себя.
Sal ahora, sálvate a tí mismo.
Делай, что он говорит! Спасай себя!
Haz lo que dice... ¡ Sálvate!
Спасай себя.
Sálvate a ti mismo.
Спасай себя и своего сына.
Sálvate a ti y a tu hijo.
Спасай себя сам.
Sálvate tú solo.
Спасай себя, пока есть время.
Sálvate tú, que estás a tiempo.
Спасай себя, Ник.
Sálvate tú, Nick.
Спасай себя пока не поздно.
Sálvate a ti misma antes de que sea tarde.
Спасай себя.
Sálvate tú.
Я отвлеку их на себя, а ты спасайся.
Tu mejor corre por el mientras yo atraigo su atenciσn.
Спасайте себя.
Sálvense Ustedes.
Спасайся, я свалю всё на себя.
Yo me sacrifico. No tengo antecedentes.
Спасайте сейчас хотя бы себя.
Sálvese usted al menos.
Спасайте себя, выбирайтесь отсюда.
Deben salvarse y escapar por atrás.
Спасайте себя, Пару Раз!
¡ Salvaros, Muxas vece'!
Теперь спасай себя.
Ahora, sálvate tú.
Спасайтесь. Передайте остальным, что я повел себя смело!
Eh, tíos. ¿ Queréis saber cómo las gastamos en el Polo Norte?
себя 270
спасатель 196
спасатели 77
спасать 17
спасать людей 49
спасайся кто может 20
спасай 26
спасайтесь 117
спасать жизни 19
спасайся 191
спасатель 196
спасатели 77
спасать 17
спасать людей 49
спасайся кто может 20
спасай 26
спасайтесь 117
спасать жизни 19
спасайся 191