Спасайтесь Çeviri İspanyolca
123 parallel translation
Да, графиня, спасайтесь от меня.
Si, condesa, huya de mí.
Я буду вам мешать, сами спасайтесь.
Sólo sería una carga para usted.
Спасайтесь, государь!
Retiraos, señor.
Вы с ума сошли. Спасайтесь!
Estás loco. ¡ Corre por tu vida!
Спасайтесь бегством из своего гнезда, шершни!
Huir en su nido de avispas!
Спасайтесь!
¡ Corran!
- Бегите! Спасайтесь!
- ¡ Váyanse de aquí!
Спасайтесь!
Corran por sus vidas!
Горим! Спасайтесь!
¡ Socorro!
- Оставьте меня, Лила. Спасайтесь.
- Déjame, Leela, sálvate.
- Спасайтесь.
- Sálvate a ti misma.
Спасайтесь!
Corre! la podadora está aquí, corre!
Спасайтесь!
Corre!
Спасайтесь сами!
Vamos. Huid.
Бегите! Спасайтесь, пока можете!
Iros ahora. ¡ Iros mientras podáis!
Скорее, спасайтесь!
¡ Apártate de ahíí! ¡ Deprisa!
Спасайтесь.
Sálvense.
Спасайтесь!
Corred, todos!
Спасайтесь!
Adelante, sálvense.
Спасайтесь!
Corre por el!
Спасайтесь!
¡ Poneos a salvo!
Спасайтесь, бегите.
Escape. Huya.
Они будут кричать : "Спасайтесь от Ненормального Змеевода"!
"Huyan del loco de las culebras".
Спасайтесь!
¡ Sálvense!
Спасайтесь, государь! Коня добуду.
Retirada, milord, retirada...
Спасайтесь!
Salvense!
- Эвакуируйтесь с базы! Спасайтесь!
Evacuar base maximal, ¡ rapido!
Спасайтесь!
¡ Salid todos!
Мне уже поздно, но хотя бы вы спасайтесь!
¡ Es tarde para mí, Uds. Sálvense!
Спасайтесь, дети!
Vete, niño.
Быстрее! Спасайтесь!
¡ Salgan!
Ѕегите, спасайтесь!
¡ Corran! ¡ Corran por sus vidas!
"Спасайтесь!"
¡ Sálvense ustedes mismos!
- Бегите, спасайтесь!
- Corran por sus vidas!
Спасайтесь, кто может!
Huyan por sus vidas!
Я не сделал ничего, чтоб улучшить этот мир, в отличии от вас, настоящих врачей, так что... просто спасайтесь сами.
Nunca he hecho nada para hacer del mundo un lugar mejor, como vosotros, médicos de verdad así que... salvaos.
Спасайтесь!
- Corran por sus vidas!
Спасайтесь, кто может!
¡ Sálvese quien pueda!
Спасайтесь, люди!
¡ Bien, muchachos! ¡ Ahora!
Спасайтесь, это приказ!
¡ Es una orden!
Спасайтесь, мадам!
¡ Sálvese usted, señora!
Все к шлюпкам! - Спасайтесь! Увозите нас!
¡ Sáquennos de aquí!
Спасайтесь бегством. Немедленно.
Corred ahora.
Спасайтесь, государь!
Salvaos, señor.
Спасайтесь! Бегите!
¡ Corran por su vida!
Спасайтесь сами.
Sálvense.
Спасайтесь в грузовом отделении!
¡ Métanse al compartimiento de carga!
Спасайтесь!
¡ Corran, corran por sus vidas! .
Спасайтесь!
¡ Subid todos a la colina!
Спасайтесь кто может!
- Cuidado.
Спасайтесь!
Corre.
спасатель 196
спасатели 77
спасать 17
спасать людей 49
спасайся кто может 20
спасай 26
спасать жизни 19
спасайся 191
спасай себя 21
спасаю тебя 28
спасатели 77
спасать 17
спасать людей 49
спасайся кто может 20
спасай 26
спасать жизни 19
спасайся 191
спасай себя 21
спасаю тебя 28