English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Спасаю тебя

Спасаю тебя Çeviri İspanyolca

101 parallel translation
Я спасаю тебя, Тигрёнок. Даже когда всё хорошо, я думаю о тебе, и ничто не может быть прекрасней. Ничто.
Justo cuando me parece que me está yendo bien... empiezo a pensar en ti, y nada más es bueno.
Я спасаю тебя от виселицы.
A ti te reservo para la horca.
Я спасаю тебя от нищеты.
Te estoy salvando de la miseria.
- Спасаю тебя.
- Rescatarte.
Я думал, что спасаю тебя от огромного "возвращение-к-школьной-одежде" кошмара.
Pensaba que te ahorraba la pesadilla de la ropa de la vuelta a la escuela.
Спасаю тебя от демона-убийцы.
¡ Salvarte de un demonio asesino!
- Что? Я же спасаю тебя!
Estoy rescatándote.
- Спасаю тебя.
- Salvarte.
! Я спасаю тебя!
Te estoy salvando.
Тогда почему ты здесь? Я спасаю тебя, Энди.
¡ Voy a salvarte Andy!
Я спасаю тебя от совершения ужасной ошибки.
- Te estoy salvando de cometer un terrible error.
- Спасаю тебя.
- Salvándote.
Послушай, приятель.. Я уже третий раз спасаю тебя
Mira, colega, te he salvado la vida tres veces.
Я спасаю тебя от самого себя.
Estoy salvándote de ti mismo.
Заткнись, тупица, я спасаю тебя!
- Cállate bonito, ¡ te estoy rescatando!
- Я спасаю тебя.
- Esto salvandote
Я спасаю тебя от совершения ужасной ошибки.
Te estoy salvando de un terrible error
! - Спасаю тебя, амиго!
- ¡ Te voy a salvar!
Я спасаю тебя от самой себя, Карен.
Te estoy salvando, Karen...
Спасаю тебя последний раз.
Bueno, esta es la úlitma vez que vengo a rescatarte.
Я до сих пор спасаю тебя, не забывай об этом.
Yo te salvé, no olvides eso.
- Я спасаю тебя от самой себя.
! Estoy salvandote de ti mism @.
- Спасаю тебя.
- Rescatándote.
Милая, поверь. Я спасаю тебя от кучи парней, которые будут спрашивать весь день, есть ли у тебя шершавый язычок. Ало.
Cariño, créeme, te estoy salvando de un día lleno de tipos preguntándote si tienes la lengua áspera.
Я внутри манекена, спасаю тебя!
¡ Dentro de este muñeco para rescatarte!
Я спасаю тебя......... сэкономлю для тебя.
Yo te salvo... tú salvas a otro.
Спасаю тебя от большего унижения. Что?
Salvándote de más humillaciones.
Не спя с тобой я возможно спасаю тебя, да.
Al no acostarme contigo, probablemente te salve, sí.
Спасаю тебя.
Salvandote.
– Спасаю тебя!
- Intentando salvarte.
Я спасаю тебя от посадки на "Титаник".
Te estoy salvando de un desastre, porque pides abordar el Titanic.
На самом деле я спасаю тебя.
Tu sabes. De hecho te estoy salvando.
- Я спасаю тебя от самой себя.
- Te estoy salvando de ti misma.
Спасаю тебя от самого себя.
Salvándote de ti mismo.
Ты же осознаешь, что только я спасаю тебя от самосуда.
¿ Entiendes que soy lo único que impide que te linchen?
Я спасаю тебя от пожизненного за решеткой, а ты сидишь тут, и на голубом глазу заявляешь, что не пришла, потому что не смогли найти няньку, твою мать?
¿ Te salvo de una vida en prisión y en serio me vas a decir que no apareciste porque no pudiste conseguir una puta niñera?
- Я тебя спасаю.
- ¿ Qué estoy haciendo?
Я тебя спасаю! Т ы понял?
Te estoy cubriendo el culo, ¿ me oyes?
Я тебя спасаю.
- Te estoy rescatando.
- Нет, я тебя спасаю.
- No, Te estoy salvando.
Ты спасаешь меня, я спасаю тебя.
Tu me cuidas, yo te cuido, ¿ bien? .
Спасая тебя, спасаю ли я мир?
Salvándote, ¿ salvaré el mundo?
Спасаю тебя, малыш.
Salvándote, cariño.
Да, я тебя спасаю от себя самого, Брайан.
- Sí, te estoy salvando de ti mismo, Brian!
Ты говоришь о том, как я всегда тебя спасаю, Пейтон, и я не могу спасти тебя от этого.
Tú hablas de cómo yo siempre te estoy salvando, Peyton, y no puedo salvarte de esto.
спасаю тебя.
- ¿ Salvando?
Я тебя спасаю.
Te estoy salvando.
Я тебя спасаю.
Vengo a rescatarte.
Даже когда ты мне не веришь, даже когда угрожаешь, я всё равно тебя спасаю.
Aún así, a pesar de tu falta de fe en mí, y ahora de tus amenazas acabo de salvarte, de nuevo.
Чувак, я тебя спасаю.
Tío, te estoy salvando.
Нет, чувак. Я тебя спасаю.
- No, tío, yo te estoy salvando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]