Становись в очередь Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
- Высший класс! - Становись в очередь.
Tengo algo muy, muy importante que anunciar.
- Да. Становись в очередь.
- Sí, pero tienes que ponerte en la cola.
Становись в очередь.
Haz la fila.
- Пока только Спайсер сказал : - "Становись в очередь".
- Spicer dijo que eligiéramos un número.
- Становись в очередь.
- Oh, mantenga lo que dijo.
- Становись в очередь.
Saca un número.
Хорошо, тогда становись в очередь.
Colócate en la fila.
- Становись в очередь, кретин!
- Detrás de la línea, cabeza hueca.
Становись в очередь, сучка.
Ponte en la fila, perra.
Дед, становись в очередь.
- Oiga, abuelito. - Oiga. Al final de la fila.
Она снова свободна, и, если ты подумываешь принять активное участие, становись в очередь, братишка.
ella está en el mercado, si tu quieres tu oportunidad ponte a la cola
Становись в очередь, мудак
Sí, sí, forma fila, idiota.
Или достаточно умным? Становись в очередь.
O suficientemente listo?
Тогда вперед. Становись в очередь.
Hey, hey, hey, hey.
Становись в очередь, Палмер.
Permanece en línea, Palmer.
Становись в очередь.
Conéctate.
Становись в очередь.
Ponte a la cola.
Становись в очередь.
Únete al club.
- Становись в очередь.
Póngase a la cola.
Становись в очередь ;
Ponte en la línea ;
- Становись в очередь.
- Compórtate.
Становись в очередь.
- Haz la cola.
Ну, становись в очередь.
- Ahora, toma tu lugar en la fila.
- Становись в очередь, Дак.
- Ponte a la cola, Duck.
Ага, становись в очередь.
Espera tu turno.
Становись в очередь.
¡ Ponte en la puta cola!
Становись в очередь, Тройной Пи.
Vas a tener que hacer cola, Triple P.
Становись в очередь.
Bueno, ponte en la fila.
Если хочешь поесть, становись в очередь.
Si quieres comida, ponte en la cola.
Становись в очередь.
Tenemos que hacer cola.
- Становись в очередь.
Haz la fila.
Джимми, становись в очередь.
Jimmy, ponte en la fila.
Становись, блин, в очередь.
Espera tu maldito turno.