English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Столько

Столько Çeviri İspanyolca

20,304 parallel translation
Не редкость при сердечном приступе. Однако человеческий организм не производит столько адреналина естественным путём.
Es muy común en los ataques al corazón, sin embargo, el cuerpo humano no produce tanta adrenalina de modo natural.
Было столько крови.
Había muchísima sangre.
Ты должна выпить столько, сколько можешь.
Deberías beber tanto como puedas.
Боюсь, я доставила вам столько хлопот.
Pero me temo que le causé a Ud. una gran cantidad de problemas.
Примерно столько.
Algo por el estilo.
Но у нас с леди Скэтчерд столько дел образовалось после смерти сэра Роджера, что у меня просто не было времени подумать о себе.
Pero estuve ocupada ayudando a Lady Scatcherd a lidiar con la muerte de sir Roger. No tuve tiempo para pensar en mí misma.
Стандартный контракт минимум на шесть месяцев. обойдётся... вот в столько.
El alquiler estándar con un contrato de seis meses como mínimo, se quedaría en... esto.
Здесь столько людей, которым мы должны быть благодарны. Наши прекрасные друзья.
Tengo que darle las gracias a muchas personas. ¡ A las damas de honor!
Ты знаешь столько же сколько и я.
Sabes tanto como yo.
Должен сказать, я удивлён, что ты проявляешь столько чувствительности.
Tengo que decir... me sorprende verte reflejar tanto sentimentalismo. Es inesperado.
Тут... столько возможностей
Esto tiene mucho potencial.
У нашей жертвы столько соц аккаунтов Я с трудом могу все проверить
Nuestra víctima tiene tantas cuentas en redes sociales que me cuesta seguirlas todas.
Именно столько времени у вас есть, чтобы прибыть на место преступления
. Ese ese el tiempo que tienen para llegar a una escena del crimen.
Тут столько людей, а я вон как одета
Todas estas personas. Mira cómo estoy vestido.
слушай, ты.. ты не.. ты не можешь тратить столько денег сейчас, катаясь повсюду на такси
Mira, eres... no estas... tu no estás haciendo suficiente dinero en este momento para simplemente tomar taxis por toda la ciudad.
Столько вещей могут расстроить отношения..
Mira, un montón de cosas puede desencajar una relación.
У нас столько всего ужасного происходит на работе, Майк
Todos compartimos un montón de oscuridad y cosas horribles aquí en el trabajo, Mike.
Не на столько.
No como este.
- всего 37 - я столько же насчитал, да
- 37 en total. - Si, eso es lo que conté, señora
Я клянусь перед Богом и всеми остальными, что ты можешь оставаться в полиции столько, сколько пожелаешь, но... ты будешь последним офицером полиции, за которого я вышла замуж ну...
Voy a jurar aquí y ahora, ante Dios y el resto del mundo que puedes quedarte en el L.A.P.D. por tanto tiempo como desees, pero... que tú eres el último agente de policía con él que alguna vez me he casado. Bien...
Гас, не нужно было столько денег тратить
Gus, no deberías gastar ese dinero.
Интересно, смогу ли я узнать о вашей жизни столько же, сколько вы узнали о моей
Me pregunto si estoy a punto de aprender mucho acerca de su vida como lo hizo sobre la mía
Я стала матерью так рано, а сейчас эта ошибка... господи, я столько жизней разрушила у меня ещё один вопрос, мисс Дарнелл, пожалуйста
Me convertí en una madre muy joven, y ahora ese error es... ¡ Oh, Dios mío, he arruinado tantas vidas! Sólo tengo una pregunta más, Sra. Darnell, por favor.
Хотите спросить меня, как я вырастила сына, который совершил столько ужасного?
¿ Quiere preguntarme cómo me las arreglé para criar a un niño que creció para hacer tantas cosas terribles?
Знаешь, столько всего изменилось, мы оба очень заняты и...
Porque han cambiado muchas cosas, y los dos estamos tan ocupados...
Столько невинных смертей... как Долли... пока ведьмы свободно ходили и ходят.
Tantos inocentes han muerto... como Dollie... Mientras las verdaderas brujas caminan libres aún.
Сомневаюсь, что нам понадобится столько стульев.
Dudo que necesitemos tantas sillas.
Есть столько вещей, которые я бы могла сделать.
No.
Я столько о вас слышал.
He oído hablar mucho de ti.
Блин, если б я знала, что твоя жизнь столько стоит...
Si hubiera sabido que tu vida valía todo esto...
Ж : Нужно столько всего сделать.
Y hay tanto por hacer.
- И это говорит представитель закона, собирающий столько взрывчатки, что можно разнести весь Техас.
- Y lo dice el policía con tantas armas que podría incendiar todo Texas.
Ж : А У Крисси голос будто она вынюхала столько клея, что обанкротила бы фабрику самолетов. Постараюсь забрать ее побыстрее.
Y Chrissy sonaba como si hubiera inhalado tanto pegamento como para destrozar una fábrica de modelos de avión.
Я не могу проводить здесь столько времени, сколько хотела бы, потому что я работаю в городе полный рабочий день.
No vengo tanto como quisiera por trabajar a tiempo completo en el centro.
Мистер Патрик, прощайтесь столько, сколько нужно.
Señor Patrick, tómese el tiempo que guste.
- Ты бросил меня на болоте. С тигровыми питонами или кто это там был. Меня покусало столько комаров, что я прямо слышу у себя в крови вирус Зика.
Me dejaron en un pantano me persiguió una pitón birmana o algo así me picaron tantos mosquitos que ya siento el virus del Zika en la sangre.
Тебе было так просто нарыть на меня столько дерьма. Думаешь, нарыть столько же на твоего друга Джо будет сложнее?
Si te resultó fácil averiguar cosas de mí ¿ cuán fácil crees que me será a mí averiguar cosas de tu socio Joe?
Столько эмоций, она может занервничать. - Да.
Toda mi emoción quizá la ponga nerviosa.
- Я буду принимать решение ровно столько, сколько мне нужно.
Me tomaré el tiempo que sea necesario para decidir.
У нас столько нет
No tenemos suficiente.
Тебе столько и не нужно, ведь у тебя есть Малышка Со Со
Bueno, nunca tienes suficiente cuando tienes a Lil So So.
Столько тебе лет?
¿ Cuántos años tienes?
Вы столько раз осуждали меня за разводы.
Oh... Usted sabe, por todas las veces que ustedes Me juzgado por un divorcio.
Прежний управляющий нанял столько ненадёжных...
O sea, el gerente anterior contrató tanta gente sin- -
Но никакой выпивки, и мы берём столько же за содовую.
Pero nada de alcohol y te cobro lo mismo con las gaseosas.
И объяснить, почему Карим покупал столько марихуаны.
Y darle una razón por la que Karim llevaría toda esa marihuana.
Семь минут. Столько времени мозг продолжает функционировать, после того как умрет тело. Нервные импульсы начинают затухать, и именно тогда, как говорят, вся жизнь проносится перед глазами.
Es el tiempo que el cerebro sigue funcionando después de morir... y todas sus sinapsis dejan de funcionar... es cuando dicen que tu vida pasa ante tus ojos.
Он будет зарабатывать столько же.
Él ganará lo mismo.
У меня столько же прав жаловаться, как и у других меньшинств.
Tengo tanto derecho a quejarme como cualquier minoría.
Поверь, ни у кого нет столько опыта.
Porque confía en mí, nadie ha registrado más horas.
- С вами столько мороки.
Frankie está en una relación seria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]