Столько крови Çeviri İspanyolca
185 parallel translation
Там было столько крови!
¡ Había un montón de sangre!
Мы пролили столько крови.
¿ Y de la sangre que ha costado?
Даже вы не сможете дать столько крови, Спок.
Aun así no podría dar tanta sangre, Spock. Lo mataría.
Спок, нам понадобится столько крови, что даже если лекарство сойдет для вулканца и для ригелианца, - в чем я сомневаюсь, - Сарек все равно будет обескровлен до критического уровня.
Spock, necesitaríamos cantidades tan grandes de sangre que aun si la droga funcionara así de bien en los vulcanos cosa sobre la que tengo dudas igual llevaría a Sarek a un nivel crítico.
Я потерял столько крови.
Estoy sangrando tanto...
Кто б мог подумать, что в старике столько крови!
¿ Quién habría creído que el viejo tenía tanta sangre dentro?
Столько крови, столько мертвецов.
Tanta sangre, tantas muertes.
Столько крови льётся... Стоит лишь открыть газету. Смотрите, смотрите, что здесь написано.
Basta con abrir una sóla página del periódico, mira.
Там было столько крови.
Más o menos eso.
Иные истории походят на деревья. И надо добраться до самых корней, чтобы лучше понимать, отчего так болезненно скручены ветви, откуда в листве столько крови, почему в соке — яд.
Hay historias que son como los árboles, es necesario conocer la raíz para entender la enfermiza contorsión de las ramas, el raudal de sangre de las hojas, el veneno de la savia.
Это было жутко - столько крови.
Fue horrible, toda esa sangre.
Столько крови - как река!
Demasiada sangre, como un río
Это было так страшно, столько крови.
Estaba asustado, tanta sangre
Я за всю жизнь не видела столько крови.
- Nunca había visto tanta sangre en mi vida.
В ней столько крови.
Hay tanta sangre.
Столько было потеряно, Столько забыто столько боли и столько крови.
Se ha perdido tanto, se ha olvidado tanto... tanto dolor, tanta sangre.
Я пытался собрать их, но там было столько крови.
Intente levantarlo, pero había tanta sangre.
Пролил тут столько крови, что теперь они с этим кораблем как родственники.
Dice que el barco lleva tanta sangre suya que ya podrían ser parientes.
Столько крови! "
Hay sangre en todos lados.
Понимаете, там было столько крови.
Había muchísima sangre.
- Откуда же столько крови?
¿ De dónde salió la sangre?
Столько крови.
Tanta sangre.
Никчёмное создание, во имя которого пролилось столько крови!
¡ Nulo ser en cuyo nombre se derramó tanta sangre!
Столько крови - для пиявок это должно быть элементарно.
Con tanta sangre, debería ser muy fácil para ellas.
Тогда откуда истекло столько крови?
Entonces, ¿ de dónde vino toda la sangre?
Впервые вижу столько крови в мозге.
Este tipo tenía más sangre en su cráneo que cualquier otro que yo haya visto.
Столько крови, и вся не ее?
¿ Toda esta sangre y nada es de ella?
Я не знала, что в людях бывает столько крови.
No sabía que teníamos tanta sangre dentro.
S.S.E.P. они отошли... качайте, кровяное давление нам нужно столько крови, сколько можно
Está cayendo. De acuerdo, ajusta el medidor de presión sanguínea, necesitaremos lo máximo.
Там было столько крови, что им было сложно убрать ее до конца.
Al parecer había tanta sangre que les costó trabajo trapearla.
Столько крови, и ни одной раны.
¿ Tanta sangre y ninguna herida?
Смогут ли они в одиночку пустить столько крови, сколько нужно, чтобы спасти безумные гитлеровские чаяния, или гордость Германии обратится в руины?
He encontrado la solución perfecta. Las Diablesas de Belzac.
Было столько крови, просто... Все кругом было забрызгано.
Le cortó una arteria mayor y tú no creerías cuanta sangre... era esparcida absolutamente por todos lados...
У нас ведь есть свои собственные дети. Но ты столько сделала для нас, а мы ведь даже не родня по крови.
Tenemos nuestros propios hijos... y aún así hiciste más por nosotros... e incluso sin ser de nuestra sangre.
Я ее столько видел,.. ... вытекающей крови.
He visto mucha sangre desparramada.
Да, поговорим о них. Там было столько шипов, что у мадам Штайнер все руки были в крови!
Estaban tan llenas de espinas que Marion se quedó con las manos ensangrentadas.
Около Тринидада, там мы были На борту "Моржа", старого корабля Флинта Много крови там повидал, а золота было столько что он едва не затонул
Frente a Trinidad fue aquello, asi fue a bordo del viejo barco de Flint Walrus teñido de roja sangra y a punto de hundirse bajo el peso del oro que iba en su bodega.
Много боли и почти столько же-крови.
Me duele mucho y sale bastante sangre.
Он очень хороший военный корреспондент но, мне кажется, то, что он видел столько смертей и крови...
Buen corresponsal de guerra. Pero creo que el hecho de ver tanta muerte, tanta sangre, y tanto horror, lo ha vuelto raro.
Потерял много крови. Чудо, что он вообще прошел столько.
Es un milagro que pudiera andar tan lejos.
На нём столько подштанников, что не понятно, сколько крови он потерял. Но пока мы его везли, он уже умер.
Llevaba tanta ropa que no sabíamos cuánto sangraba.
Столько крови!
Tanta sangre...
Врач сказал, она выдула столько, что алкоголь в крови около 0,12.
El doctor supone que debe haber dado alrededor de 0,12.
Я никогда не видел столько много крови в своей жизни.
Nunca había visto tanta sangre en mi vida.
Когда в твоей крови столько яда, единственный выход — застрелиться.
Cuando se tiene tanto veneno en la sangre, lo único que se puede hacer... es pegarse un tiro.
Когда в твоей крови столько яда, единственный выход —... застрелиться.
Cuando se tiene tanto veneno en la sangre, lo único que se puede hacer... es pegarse un tiro.
Некурящий ни за что не пережил бы столько никотина в крови.
Sólo un fumador podía haber aguantado tanta nicotina en la sangre.
Когда крови столько, это не "просто" что-то.
Toda esa sangre no es "sólo" algo.
Если крови столько, сколько надо, то это просто омерзительно.
Si es solo una cantidad realista de sangre,... entonces sólo es extremadamdente inquietante.
Два часа - это ровно столько, сколько понадобится Большой Любви, чтобы закончить биопсию, которую вы не можете сделать, потому что тратите два часа на проверку крови.
Dos horas es el tiempo que le tomará a Big Love terminar la biopsia que ustedes no pueden hacer porque están perdiendo dos horas analizando sangre.
- Там столько крови.
- ¿ Qué?