English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Странный день

Странный день Çeviri İspanyolca

111 parallel translation
Странный день.
Menudo día.
Странный день.
Vaya día.
Каждый раз когда у вас была физкультура это был странный день в школе.
Los días que había gimnasia eran días de colegio extraños.
Знаешь, сегодня был самый странный день в моей жизни.
Cariño, desde que te dejé, éste ha sido el día más raro de mi vida.
- У меня сегодня странный день.
- He tenido un mal día.
Какой-то странный день сегодня...
Tuve un día muy extraño.
У меня был чертовски странный день.
Tuve un dia muy extraño.
Какой странный день, не правда ли?
Ha sido un dia raro, ¿ verdad?
- Сегодня ровно 12 лет, как его убили. - Мне очень жаль. Странный день.
Soy quien maneja la propiedad de la que fue notificado hoy por la mañana.
- Мне очень жаль. Странный день.
- El murió hace 12 años.
- Странный день, да?
¿ Qué dia más extraño?
- Это был странный день.
- Qué día más extraño.
У меня был странный день.
Hoy es un día extraño para mí.
У меня был довольно странный день. Я должна была сегодня выйти на свою первую, после большого перерыва, работу. Но когда я пришла туда, ее не было.
He tenido una experiencia extraña... tenía... tenía que presentarme en mi primer... mi primer trabajo en bastante tiempo y... cuando llegué allí... se había esfumado.
А у вас что? Сегодня странный день.
- Hoy fue raro.
У меня был действительно странный день.
He tenido un día muy extraño.
Какой странный день
Hoy es un día muy extraño.
Знаешь, сегодня у меня был очень странный день, Луиджи.
¿ Sabes? Hoy tuve un día rarísimo, Luigi.
Был чертовски странный день.
Fue un día raro. ¿ Qué demonios?
Что за странный день.
Que día más raro.
— егодн € странный день.
Fue un día extraño.
- Странный день, не так ли?
- Qué día raro, ¿ no?
Для меня это был очень странный день.
Ha sido un día muy raro para mi.
У меня сегодня странный день был, может пиццу-выпивку-телек?
He tenido un día un poco raro, ¿ qué te parece pizza-bebida-tele?
Странный день.
Más bien extraño.
- Странный день
Un día raro.
У меня сегодня странный день, и мне нужно с кем-то поговорить, потому что доктор Том пропал без вести.
Estoy teniendo una especie de día realmente extraño y necesito hablar con alguien, porque el Dr.Tom está desparecido en combate.
- Странный день.
- Este es un día extraño.
- Такой странный день.
Digo, como, más que la mayoría.
Так странный день.
Es un día raro.
Ты весь день какой-то странный.
Has estado todo el día susceptible.
Это был фантастический, странный, чудесный день.
Fue genial, un día raro y divertido.
Просто... это был очень странный день
Ha sido un día muy extraño. Buffy se murió y todo.
В тот день, Джет получил странный телефонный звонок
Ese día, Jet recibió una extraña llamada telefónica.
Я шла к обедне я делаю это каждый день когда тот же самый странный ветер....
Me disponia a oir Misa cuando soplo el mismo extrano viento...
Какой-то странный сегодня день.
Ha sido un día muy extraño.
Маркус! Я начинал бояться, что этот странный ребенок испортит нам весь день так что это за песня такая?
Yo ya estaba pensando si íbamos a andar con este extraño puto todo el día.
Валентина - странный праздник, потому что это единственный день в году, когда ты получаешь открытку, в которой написано : "Я хочу тебя", а потом вздыхаешь : "Ах..."
Muy bien. - Ése debe ser Cooper.
- У меня был странный день.
He tenido un dia extraño.
В этот странный, слезный день,
En este extraño y lugubre día...
В тот день он был какой то странный, да и Ра Им то же.
Él anda algo extraño estos días. Y también Ra Im.
" Какой сегодня день странный!
'Cielos, cielos, qué raro está todo hoy.
Да уж... сегодня какой-то... странный, дурацкий день.
Sí. Ha sido un, día raro, y malo.
Да. Просто- - странный сегодня... день.
Claro, es sólo que hoy... estuve un poquito agitada.
Тот день был странный.
Ese fue un día raro.
Каждый день - странный.
Todos los días son raros.
Ты целый день какой-то странный.
Llevas actuando raro todo el día.
На самом деле день был немного странный.
Bueno, la verdad estuvo un poco raro.
≈ женедельно в один и тот же день в течении 50-ти лет весьма странный ученый приходил в оролевский ќбщественный ќбеденный луб дл € обсуждени € самых последних научных идей.
El mismo día, todas las semanas, durante 50 años, un científico bastante peculiar asistía al club de la Royal Society a cenar para discutir las últimas ideas científicas.
Странный сегодня день какой-то.
El día de hoy es oficialmente extraño
Но сегодня получился довольно странный ээ... день интервью
Pero hoy ha sido un extraño día de entrevistas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]