English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так ты мне поможешь

Так ты мне поможешь Çeviri İspanyolca

112 parallel translation
Нет! Ты наблюдай отсюда, так ты мне поможешь.
Tú ve a vigilar por allá.
Так ты мне поможешь?
¿ Entonces me ayudarás?
- Так ты мне поможешь вынести зеркало из ванной?
¿ Puedes ayudarme a mover el espejo del baño?
Так ты мне поможешь или нет?
¿ Vas a ayudarme o no?
- Так ты мне поможешь?
- ¿ Entonces me ayudarás?
- Так ты мне поможешь?
¿ Me puedes ayudar? Por supuesto.
Так ты мне поможешь или нет?
Así que, ¿ vas a ayudarme o no?
Так ты мне поможешь?
Así que, ¿ puedes ayudarme?
Так ты мне поможешь?
¿ Puedes ayudarme?
Так ты мне поможешь?
¿ Puedes echarme una mano?
Ты мне поможешь, не так ли?
¿ Me ayudarías, no?
Элен, так ты мне не поможешь.
Eso no llega a ningún lado.
- Так ты не поможешь мне?
¿ No me ayudarás y me dices qué hacer?
Как старик помог Иксте победить Иана, так ты поможешь мне уничтожить фальшивую Етаксу.
Igual que el anciano ayudó a Ixta a vencer a Ian... ¡ tú me ayudarás a destruir a la diosa falsa!
Ну так что, ты мне поможешь?
¿ Me ayudarás?
Однако, если ты будешь так мил и поможешь мне и Гарольду похитить этот молочник,.. я полагаю, что мне придется передумать и не говорить ей ничего.
Sin embargo, como vas a ser tan dulce, y ayudarnos a Harry y a mí, robando esa jarra de la vaca, supongo que tendré que hacer algunas concesiones y no decírselo.
- Так ты не поможешь мне?
- ¿ Entonces no la vas a ayudar?
Я не заткнусь, пока ты не прекратишь так себя вести, и не поможешь мне накормить ребенка!
¡ No me callaré hasta que dejes de hacer eso y me ayudes a conseguir comida para esta niña!
Так жаль, что ты поможешь мне это исправить?
- Pero hermano... - No me vengas con "hermano".
Так ты поможешь мне или нет?
¿ Me ayudará, o no?
Так что спроси себя, поможешь ли ты мне сохранить часть нашей национальной гордости и подставить ножку америкосу?
Así que pregúntate, ¿ vas a ayudar a restaurar... algo del orgullo nacional y darle su merecido a los yanquis?
Так ты поможешь мне помочь тебе?
¿ Vas a ayudarme... a ayudarte?
Хорошо, давай так : ты поможешь мне разнообразить моё портфолио, а я помогу разнообразить твоё.
Bien, yo te digo que tú me ayudas a diversificar mi cartera, yo te ayudaré a diversificar la tuya.
Только так ты поможешь мне, забудь. пожалуйста, забудь об этом.
Así es como puedes ayudarme, es sólo... por favor, olvídalo.
Если ты мне поможешь, то я помогу тебе с футболом, сделаю так, что ты попадешь в первый состав.
Si haces esto, te ayudaré con tus prácticas de fútbol. Te haré tan bueno como para ser titular.
Так ты поможешь мне с тренировками?
¿ Quieres ayudarme a entrenar?
Так ты поможешь мне?
Así que ayúdame, ¿ Lo harías?
Так ты поможешь мне?
¿ Puedes ayudarme o no? Sí, muy bien.
Так ты поможешь мне вернуть папину медаль?
¿ Me ayudarás a recuperar la medalla de mi papá?
И так или иначе, ты поможешь мне сделать это.
Y de una forma u otra me vas a ayudar a terminar esto.
Так ты поможешь мне наполнить её лёгкие или нет?
Entonces, ¿ me vas a ayudar a rellenar sus pulmones o no?
И ты поможешь мне в этом, так ведь, дедушка Дэн?
Y tú vas a ayudarme, ¿ no es así, abuelo Dan?
Ты же мне поможешь, не так ли?
¿ Me haces un favor?
Если он не захочет встречаться, то так и быть, а вот если захочет, то ТЫ мне в этом поможешь.
Si él no quiere verme, no me verá pero, si lo hace, serás tú el que lo haya logrado.
Так, может быть, ты мне поможешь.
Quizá puedas ayudarme.
Так это значит, что ты мне поможешь?
¿ Entonces eso significa que vas a ayudarme?
Ты поможешь мне узнать, кто так надо мной подшутил, детка?
¿ Me ayudarás a hallar a este tonto, cariño?
Так ты поможешь мне с этим?
¿ Me ayudas con eso?
Так что, ты поможешь мне?
Entonces, ¿ me ayudarás?
Так что, ты поможешь мне его усыновить?
Entonces, ¿ me ayudarás a adoptarlo?
Приятель, так ты поможешь мне или как?
Amigo, ¿ me vas a ayudar o qué?
Так что, если ты хочешь помочь мне предотвратить новое затмение, или даже если ты не хочешь, то ты мне все равно с этим поможешь.
Si quieres que te ayude a evitar que suceda otro desmayo mundial o incluso si no quieres eso, aún así me guiarás.
Гм. Ну так ты поможешь мне?
Así que, ¿ me vas ayudar con esto?
Так что ты просто поможешь мне и ничего не скажешь несколько дней?
¿ Entonces me ayudarás y no dirás nada por unos pocos días?
Так что ты поможешь мне схватить его с поличным. Я позвоню тебе.
Así que vas a hacer esta redada y yo voy a llamarte.
Так ты поможешь мне?
¿ Me ayudarás?
Так что ты поможешь мне всё выяснить.
Pero me ayudarás a descubrirlo.
Так ты поможешь мне или нет?
Me gusta el juego, Burke. ¿ Entonces me va a ayudar o qué?
Ладно, но сначала нам надо заколотить окна, так что Фрэнк, ты поможешь мне с фанерой, а вы, ребята, возьмите каждый по коробке и мы сейчас...
De acuerdo, pero primero debemos tapiar las ventanas, así que, Frank, tú me ayudas con esta plancha de madera y chicos, vosotros podéis coger una caja de allí y luego...
Я подумал, ты поможешь мне вернуть всё так, как было до этого.
Creí que ibas a ayudarme a volver las cosas a la normalidad.
Ну так... ты мне поможешь?
- Entonces, ¿ me puedes ayudar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]