English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так ты сказал

Так ты сказал Çeviri İspanyolca

1,862 parallel translation
Но.. в конце концов, ты... солдат, так ты сказал.
Pero, después de todo, eres... un soldado, como dices.
Ты сказал, что это переговоры, так что... давай заключим сделку.
Dijiste que esto era una negociación, así que... lleguemos a un acuerdo.
Касл, ты сказал, что там были фотографии и письма, так?
Castle, dijiste que había fotos y cartas en ella, ¿ no?
Ты же сам так сказал.
Me dijiste que lo que era.
Ну... Ну, если это так... почему ты переехал сюда и не сказал мне ни слова?
Bueno,.. si eso es cierto ¿ por qué te mudaste aquí sin decírmelo?
Ты же сказал нет, не так ли?
Dijiste que no, ¿ verdad?
Ты сказал мне, что полюбил его, так, что ты должен знать.
Me dijiste que le querías, así que debes saberlo.
Я сказал Паломаресу, что ты девушка благоразумная, так что осторожно, веди себя прилично со священником.
Yo le he dicho a Palomares que eres una chica formal, así que ten cuidado con lo que le haces al curita.
Свой 6-й альбом ты посвятил "крошке Рин Рин". Речь шла о Пак Чхэ Рин, но ты соврал и сказал, что так зовут твою собаку.
En la dedicatoria de tu 6o. álbum, "para mi bebé Rin Rin"... era Park Chae Rin pero mentiste y dijiste que era el nombre de un perro, ¿ verdad?
Ты же сказал врачу, что находишься в особой категории душевнобольных, разве не так?
Le dijiste a tu terapeuta que tu enfermedad mental esta en un nivel superior, verdad?
Зачем ты так сказал?
Por qué dices eso?
Ты и так сказал хорошо.
Lo haces bien.
Так, всё, пойду я, ведь... ты сказал, что я лучший пьяный полицейский в этой стране.
No, claro que no. Yo soy la mejor ebria que este país haya visto jamás. Tú mismo lo dijiste.
- Почему ты сказал, что это не так?
- ¿ Por qué me dijiste que no?
Мальчик знает, и он не сказал мне, но сказал, что за плату, он проведет нас к нему. Полагаю, что так мы и поступим. Ты врешь.
¿ No es de hombres cuando ese doctor fiera vino y negoció esta mañana, estar, mediante la astucia de un capitán, en posesión del mapa de Flint?
Ты приготовил картошку так, как я тебе сказал?
Ese es el secreto.
- Я так поражена что ты это сказал.
Me sorprende que digas eso...
- Ты сказал, что всё получилось. - Так и было.
Pero según tú, era perfecto...
Ты сказал, что он, возможно, наблюдает за птицами, но это не так, да?
Dijiste que podía estar observando pájaros, pero no lo hacía, ¿ verdad?
Кстати, ты так ничего и не сказал.
Nunca dijiste nada, por cierto.
Ты как-то сказал мне, что не хотел бы всю жизнь провести прикованным к стене, ведь так?
Me dijiste... que no querías estar encadenado a la pared toda tu vida, ¿ verdad?
Помнишь, что произошло, когда ты сказал так в прошлый раз?
¿ Recuerdas lo que pasó la última vez que dijiste eso?
Я сказал ей то, что она и так знает ты вампир и ты пьешь человеческую кровь
Le dije lo que ella ya sabe... que eres un vampiro y que bebes sangre humana.
Так какого хрена ты мне сразу не сказал?
¡ Me has engañado! Bueno, ¿ por qué cojones no me lo contaste?
* Когда ты сказал, что ты так счастлив, что можешь умереть. *
# Como cuando dijiste que te sentías tan feliz que podías morir #
Ќо, когда ты сказал, что пишешь и серийных убийцах, я подумал, "Ќет, так суждено".
Pero cuando mencionaste que eras escritor, sobre asesinos en serie pensé : " No. No, esto debe ser así.
"ого ты, чЄрт побери, Ѕрайаном назвал" - сказал Ѕрайан, так € ростно, как он только мог.
"¿ A quién carajo llamas Brian?" dijo Brian tan amenazadoramente como pudo. "Pero, Brian, eres tú".
- Ты так сказал однажды.
- Estaba siendo irónico.
Но... как-нибудь в другой раз. Так же ты сказал и в прошлый раз.
Eso dijiste la vez pasada.
Ты так сказал.
Lo acabas de decir.
Так ты поняла, что я сказал?
¿ Entonces entiendes lo que estoy diciendo?
Ты ведь не хочешь чтобы я так сказал, правда?
¿ Realmente no quieres que haga eso, verdad?
- Что бы ты сказал, если бы я так поступила?
- ¿ Qué dirías si yo hiciera eso?
Ты сказал, Тейлор спрашивал обо мне, ну так устрой нам встречу.
Dijiste que Taylor quería conocerme, pues arregla un encuentro.
Ты сказал все кончено, так?
- Dijiste que habíais acabado, ¿ no?
Так, что именно ты ему сказал ( а )?
- Así que, ¿ qué le dijiste exactamente?
Сунь-Цзы так же сказал : "Если ты далеко от своего врага, заставь его поверить, что ты рядом." Отлично.
Sun Tzu también dijo, "si estás lejos de tu enemigo, hazle creer que estás cerca." Vale.
Чувак из Вашингтон Стандарт сказал что ты так думаешь.
Ese tipo del Washington Standard dijo que creerían eso.
Слушай, я ещё не сказал Кости так что если ты расскажешь, тебе конец.
Mira, todavía no le dije a Huesos, si dices algo, terminamos.
Так ты сказал.
Eso fue lo que dijiste.
Ты же сам нам так сказал.
Tú nos dijiste eso.
Ты сказал, Дерек предлагает выбор, так?
Dijiste que Derek les va a permitir escoger, ¿ verdad?
Я так сказал, и ты это слышала.
Lo he dicho, y lo has oído perfectamente.
Ты мне так и не сказал, почему помог с тем парнем.
Nunca me dijiste por qué me ayudaste con aquel tipo.
Ты знал, что это был энцефалит, но ждал, чтобы это сказал я, потому что тогда моё эго было бы удовлетворено и ты думал, что я был бы расположен снять с тебя наблюдение, так как посчитал бы, что я тебя контролирую.
Sabías que era encefalitis, pero esperaste a que yo lo dijera porque con el ego inflado, pensabas que aceptaría quitarte la tobillera electrónica porque creería que puedo controlarte.
Так ты не сказал ей, что мы потеряли его?
Que, ¿ no le dijiste que lo perdimos?
Она не обрадуется, когда я ей передам, что ты так сказал.
No lo hagas, por favor.
Ты сказал, что Чарли выбрал меня, потому что я достойна, так?
Dijiste que Charlie me eligió porque era bueno, ¿ cierto?
Ты сам так сказал.
Lo dijiste tú mismo.
Тогда почему ты так и не сказал?
¿ Por qué no dijiste eso, entonces?
Так... что же ты нам не сказал?
Bueno... ¿ por qué no nos lo dijiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]