Такой прекрасный день Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
Ты видел такой прекрасный день?
¿ Ha visto alguna vez un día más bonito?
Сейчас такой прекрасный день для прогулки на побережье.
¡ Veo el toque de Mary en todo! Me alegro de que tengan un día tan bonito para ir a la playa.
Сегодня такой прекрасный день.
Hace un día estupendo.
К этому нужно привыкнуть. А потом пойди погуляй. Такой прекрасный день.
Acostúmbrate a ella y luego disfruta de este precioso día.
В такой прекрасный день ты собрался драться!
Un día tan bueno, ¿ y queréis pelear?
Обидно сидеть взаперти в комнате в такой прекрасный день как этот.
Es una pena estar encerrado en una habitación en un buen día como éste.
Конечно, глупыш. Что еще я могу делать в такой прекрасный день, когда танец уже через неделю?
¿ Qué otra cosa haría en una hermosa tarde cuando sólo falta una semana para el baile?
- Был такой прекрасный день.
- El tiempo era tan bueno.
Такой прекрасный день, не так ли?
Hace un día bonito, ¿ no?
я пришЄл поздравить вас с хорошо выполненной работой, разделить ваш успех в такой прекрасный день.
Vine a darle la enhorabuena por un buen trabajo. Comparir su buena foruna en un día tan precioso.
Как чудесно, что вы собрались здесь в такой прекрасный день!
Qué agradable ver a tantos de ustedes aquí en este gran día.
В такой прекрасный день?
¿ En una tarde tan agradable?
Такой прекрасный день.
Con este día precioso.
Сегодня был такой прекрасный день.
Tuve un dia muy interesante hoy.
- Она сидит дома в такой прекрасный день?
¿ Por qué está adentro con un día tan bello?
Фанни и Дорин любезно приготовили нам кофе и пирожные и поскольку сегодня такой прекрасный день, я подумал, что мы, возможно, откушаем их снаружи.
Fanny y Doreen nos han proporcionado amablemente cafe y pastas. Y ya que hace un día tan encantador pensé que podriamos disfrutarlo fuera.
В такой прекрасный день?
¿ En un día como éste?
Зять! Почему мы должны говорить о таких грустных вещах в такой прекрасный день, как этот?
Cuñado... ¿ por qué arruinar este hermoso día con tristezas?
Такой прекрасный день...
Un día tan bonito...
" ак... что привело теб € в наши кра €, в такой прекрасный день на мой задний двор?
Y... que te trae por este nido en el bosque, en un día tan estupendo, ¿ a mi patio?
Просто сегодня такой прекрасный день. Я вышла погулять с собакой и решила спросить, может, вы...
Y esto podrá parecer un poco raro pero es un día hermoso y tengo que pasear el perro y me preguntaba si querías...
В такой прекрасный день, как этот?
Nunca un dia lindo como este?
Сегодня такой прекрасный день!
Sabes, es un buen día.
Это - такой прекрасный день.
Es un hermoso día.
да, такой прекрасный день.
Si, es un día bonito.
Сегодня такой прекрасный день, не пойти ли нам в парк?
Es un bonito día, ¿ vamos al parque?
Но это такой прекрасный день.
Pero que día más maravilloso.
Такой прекрасный день, Я вот думаю прогуляться с моим маленьким другом.
Hace un día precioso, y he pensado llevar aquí a mi amiguito a dar un paseo.
Такой прекрасный день.
Hace tan buen día.
Такой прекрасный день!
Hace un buen día.
В такой прекрасный день?
¿ En un día tan hermoso como este?
Это - такой прекрасный день!
¡ Hace un día precioso!
Итак, уверен, что у всех вас в такой прекрасный день есть занятия, так что буду краток...
Ahora, estoy seguro que todos tienen cosas mejores que hacer en un día tan hermoso así que seré breve.
Такой прекрасный день.
Es un día tan bonito...
Это такой прекрасный день.
Es un día tan bonito
Такой прекрасный день.
Día tan bonito
Такой прекрасный день, ля, ля, ля, ля, ля, ля.
Es un día tan bonito, la, la, la, la, la, la
Такой прекрасный день, ля, ля, ля, ля, ля, ля.
Día tan bonito, la, la, la, la, la, la
Это такой прекрасный день! Такой прекрасный день!
Es un día tan bonito, la, la, la, la, la
Это такой прекрасный день!
Es un día tan bonito, la, la, la, la, la
Нет, просто в такой прекрасный день я не мог перестать думать о моих красавицах в этом прекрасном доме.
No, no podía dejar de pensar en mis hermosas niñas, en este hermoso día, en este hermoso lugar.
- Такой прекрасный день.
- Qué día tan bonito.
Не такой уж и прекрасный день, как ты думал
No fue tan buen día como piensas
Даже такой глупец, как ты, в один прекрасный день может преуспеть. И тогда, обессилев, я погибну.
Incluso un dia hasta un tonto como tú podría tener éxito en una revuelta sangrienta.
Такой прекрасный день.
Es un día precioso.
Прекрасный день. В такой чувствуешь себя по-настоящему живым, а?
Precioso día, da gusto estar vivo, ¿ no es así?
Ванесса стала такой деловой с тех пор, как ей поручили снимать этот документальный фильм. Она пробыла тут всего секунд 20 за вчерашний день, - и, думаю, у нее получится прекрасный фильм.
Estuvo aquí unos diez segundos ayer, y supongo que tiene secuencias geniales.
Потому что в один прекрасный день он такой
Porque creo que un día el estaba como :
- я думаю нам надо пройтись я имею в виду, у вас милый магазин, но сейчас такой прекрасный день, почему бы не пройтись? - Конечно.
Creo que debemos tomar aire fresco, ¿ No lo cree?
Давай выпьем за этот день, такой странный и прекрасный...
Brindemos por este'ferragosto'tan extraño y hermoso...
И такой человек может в один прекрасный день стать прекрасным принцем.
Y esa persona algún día podría convertido en el príncipe perfecto.
прекрасный день 172
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
деньги есть 103
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день рождения 208
деньги есть 103
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день второй 40
деньги давай 17
день благодарения 124