English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебе нечего стыдиться

Тебе нечего стыдиться Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
- Тебе нечего стыдиться, Салли.
No te avergüences por ello.
Тебе нечего стыдиться.
- No tienes por qué.
И тебе нечего стыдиться.
No tienes de qué avergonzarte.
— Тебе нечего стыдиться, приятель.
- No hay nada de qué avergonzarse.
Тебе нечего стыдиться, Бэнджамин.
Un hombre honrado no debe avergonzarse.
Тебе нечего стыдиться своего рождения.
¿ No opinas igual?
- Тебе нечего стыдиться, Курзон.
- No debes avergonzarte, Curzon. - Sí que debo.
Тебе нечего стыдиться.
No tienes de qué avergonzarte.
Тебе нечего стыдиться.
Tú no tienes de qué avergonzarte.
Триллы терпеть не могут жару, а клингоны не выносят холода. Тебе нечего стыдиться.
Los trills llevan mal el calor y los klingons el frío.
Тебе нечего стыдиться.
No tenés nada de qué avergonzarte.
Папа, если ты говоришь о том, что произошло между тобой и миссис Воджадубаковски... -... то тебе нечего стыдиться.
Papá, si hablas de lo que pasó contigo y la Sra. Wojadubakowski, quiero decir, no tienes nada de que avergonzarte.
Дерек, тебе нечего стыдиться.
Derek, no tienes porque avergonzarte de eso.
- Тебе нечего стыдиться.
- No tienes nada de qué avergonzarte.
Думаю, тебе нечего стыдиться.
Debo decir que no tienes nada de que avergonzarte.
- Тебе нечего стыдиться.
- No tienes por qué avergonzarte.
Тебе нечего стыдиться.
No hay nada de que avergonzarse.
Тебе нечего стыдиться.
No es motivo para avergonzarte.
Тебе нечего стыдиться.
No tienes nada de lo que avergonzarte. Tu entrenador dijo que iba a hablar con todo el mundo y explicarles que no pueden coger el virus por unas pocas gotas de sangre en una piscina con cloro. ¡ Si, claro!
Послушай, тебе нечего стыдиться.
No tienes porqué estar avergonzado.
Тебе нечего стыдиться, Сэм.
Que no te avergüences, Sam.
И поэтому, тебе нечего стыдиться
Por eso, no hay nada de que avergonzarse.
Тебе нечего стыдиться,
No sientas vergüenza
Тебе нечего стыдиться.
No tienes nada de qué avergonzarte.
Тебе нечего стыдиться, Сэми, мы просто хотим тебе помочь.
No debes avergonzarte, Sammy. Sólo queremos ayudarte.
Она сказала, что ты ошибаешься. Что тебе нечего стыдиться.
Sabía que te equivocabas y quiso que sintieras que no tenías nada de que avergonzarte.
Тебе нечего стыдиться.
Es un sentimiento que no debería existir.
Нет, если честно, тебе нечего стыдиться.
En serio, no habrá nada de qué avergonzarse.
Я понимаю, Но тебе нечего стыдиться
Lo entiendo, pero no tienes porque estar avergonzada.
Тебе нечего стыдиться. Многие люди боятся крови.
No se averguence muchos tienen problemas con la sangre
Тебе нечего стыдиться.
No tienes nada de que avergonzarte.
Я твоя мать, тебе нечего стыдиться.
Soy tu madre. No hago nada vergonzoso.
И поверь мне, тебе нечего стыдиться.
Y créeme, no tienes nada de qué avergonzarte.
Тебе нечего стыдиться, Крейг.
No te avergüences, Craig.
Тебе нечего стыдиться.
No tienes nada de lo que estar avergonzado, tío.
И ты должен знать, что тебе нечего стыдиться.
Y deberías saber que no tienes nada de que estar avergonzado.
- Дружище, послушай, тебе нечего стыдиться.
Amigo. Escúchame. No es motivo de vergüenza.
Тебе нечего стыдиться.
No hay nada de qué avergonzarse. ¡ Le diste una paliza!
Тебе нечего стыдиться.
No tienes nada de lo que avergonzarte.
тебе нечего стыдиться.
Nada de lo que avergonzarse.
Тебе нечего стыдиться, Рейган.
No hay nada de que avergonzarse, Reagan.
Луис, тебе нечего стыдиться.
Louis, no hay nada de lo que avergonzarse.
Тебе нечего стыдиться.
No tienes nada de que estar avergonzado.
Нечего тебе стыдиться, мне можешь всё сказать.
No seas tímido, me lo puedes contar todo.
Тебе нечего скрывать, и нечего стыдиться.
No tienes nada que ocultar, nada de que avergonzarte.
Ну, что ты? Тебе нечего стыдиться.
¿ Por que eres tan tímida?
Тебе совершенно нечего стыдиться.
No tienes de qué avergonzarte.
Он рассчитывал на твою доброту. Тебе здесь стыдиться нечего.
Contaba con tu bondad no hay vergüenza en ello.
Если тебе стыдно сказать ему, что ты его мать - это твоя проблема. Мне нечего стыдиться.
- Si no le quieres decirque eres su madre porque te avergüenzas es tu problema, pero de mí no se avergüenza nadie.
Но послушай, тебе нечего стесняться или стыдиться.
Pero, mira, no tienes nada de lo que avergonzarte o apenarte
Тебе совершенно нечего стыдиться.
- Quiero creer que estás bromeando. - No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]