English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Телефонный звонок

Телефонный звонок Çeviri İspanyolca

697 parallel translation
Доктор Ковальски, телефонный звонок на первой линии.
Dr. Kowalski, llamada telefónica en la línea 1.
Ты не разведёшь меня на телефонный звонок.
No puede pagar la llamada.
Простите, мистер Монтгомери, примете телефонный звонок?
Perdón, Sr. Montgomery. ¿ Aceptaría una llamada de teléfono?
Мы планируем записать телефонный звонок с владельцем для разоблачения
Planeamos infiltrarnos para conseguir la primicia y exponerlos.
Я получил телефонный звонок, который может вас заинтересовать.
Me han pasado una llamada para Ud.
Телефонный звонок. Я подошла.
Sonó el teléfono, y contesté.
7 числа мая месяца, около 4 : 30 после полудня был сделан телефонный звонок с 317 Банкер Стрит на Хьянис 3633 ваш домашний номер. Кто это был?
El día 7 de este mes, sobre las 4 : 30 de la tarde... se hizo una llamada desde el 317 Bunker Street a Hyannis 3633... el teléfono de su casa.
Если вы не та, чей телефонный звонок был прерван из-за копов, то меня это не интересует.
Si no es la que llamó al llegar la policía no me interesa.
- Этот телефонный звонок... он правда был из Эдинбурга?
Esa llamada telefónica, ¿ era de Edinburgh?
Кстати, этот телефонный звонок.
La llamada de teléfono...
- С Вас причитается один телефонный звонок!
¡ Págueme el teléfono! ¡ Y tú mi taxi!
Стэн, это телефонный звонок, который мы так долго ждали.
Stan, es la llamada que hemos estado esperando.
- Да, внезапный телефонный звонок.
- Cierto, recibí una llamada urgente.
Это недавний телефонный звонок.
El que ha llamado era mi marido.
Но вы отвечали на звонок, вы сделали телефонный звонок.
Pero cogió usted la llamada, hizo la llamada
Телефонный звонок мистеру Сэйерсу.
Llamada para el Sr. Sayers.
Сэр, у меня только что был очень странный телефонный звонок.
Señor, acabo de recibir la llamada telefónica más peculiar.
Понимаете мне нужно сделать один очень важный телефонный звонок.Мне тоже могут звонить.
¿ Me podría hacer un favor? Espero una importante llamada.
Я ожидал требование выкупа от похитителей. Телефонный звонок или еще что.
Yo esperaba una nota de rescate de los secuestradores.
Полли, Билли Джин, мы должны сделать этот телефонный звонок.
Polly. Billy Jean. Tenemos que hacer esa llamada de teléfono.
Срочный телефонный звонок по первой линии для человека по имени Уолли.
Tenemos una llamada urgente, , de alguien llamado Wally en el mostrador,
Телефонный звонок, ваша светлость, от леди Корделии.
Lady Cordelia ha dejado un mensaje, milady.
Я только что получил телефонный звонок от Смутти Томаса, с извинениями за факт, что замена, которую он устроил пропустила свой поезд.
Bob, acabo de recibir una llamada telefónica de Smutty Thomas, disculpándose por el hecho de que el sustituto que envió, perdiera su tren.
- Я полько что получил телефонный звонок...
- Yo recibí la llamada telefónica...
- Это конец, но это и продолжение, это словно бы... - Письмо. Или телефонный звонок.
Y con ella alegría, felicidad, amor.
Ты говорила, один телефонный звонок.
Dijiste que llamarías por teléfono.
Эй, охрана! Слушайте, я хочу сделать телефонный звонок.
¡ Guardia, quiero hacer una llamada!
Возможно, тот телефонный звонок заставил меня тебя подозревать, но не в этом причина!
Quizá fue esa llamada telefónica la que me hizo sospechar de ti. ¡ Pero no se trata de eso!
Так же просто, словно это был телефонный звонок.
Tan simple como hacer una llamada telefónica
думали о молитве, словно это так же просто, как сделать телефонный звонок.
Que rezar es tan simple como hacer una llamada telefónica.
- Мистер Кейси, телефонный звонок.
- Sr. Casey, llamada telefónica.
- Тогда о чем этот телефонный звонок?
- Entonces para qué me llaman?
Один телефонный звонок.
Hice la mejor elección que pude.
Могу я сделать телефонный звонок, пожалуйста?
¿ Puedes hacerme una llamada, por favor?
Телефонный звонок для Полковника.
Hay una llamada para el Coronel.
Я надеюсь, что хорошие отношения... Судьбоносный телефонный звонок.
Espero aclarar que eso fué... una llamada telefónica providencial.
Простите, но как вы узнали, что свидетель делал телефонный звонок?
Perdone, ¿ cómo sabe que llamó por teléfono?
Один телефонный звонок, как нажать кнопку, верно?
Una llamada, como oprimir un botón, ¿ verdad?
Да, телефонный звонок, помню.
( quiero un trago ), el americano si.
Не его самого, а его телефонный звонок?
Bueno, no a él, sino su llamada.
Мой телефонный звонок отправил её в сушильню как раз, когда она загорелась.
Mi llamada la sitúa en el almacén de secado cuando aquello comenzó.
Например, телефонный звонок.
Incluso pensé que iría a más. Como las llamadas telefónicas.
Есть, правда, один телефонный звонок от миссис Треверс. Она намерена нанести нам визит.
Una comunicación telefónica, sin embargo, de la Sra. Travers - vendrá a visitarnos directamente.
почему мне не дают сделать телефонный звонок?
Mis zapatos.
Это самый дорогой телефонный звонок, который ты сделал, Бик.
Ésa es la llamada más cara que has hecho. Bick.
[Телефонный звонок ] [ Роджер] Надеюсь это Скотланд Ярд.
Quizás sean los de Scotland Yard.
Сейчас я сделаю этот телефонный звонок.
- Ahora haré esa llamada.
- Вы пытаетесь заставить меня... [телефонный звонок] - будете ли вы...
Lo siento.
Я хотел сделать телефонный звонок. Это ближайший телефон...
Estaba llamando por teléfono.
( телефонный звонок )
- ¡ Espérenme!
Телефонный звонок от бога.
Una llamada de Dios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]